2010-10-22, 00:10
  #6061
Medlem
Sunghirs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av CharismaMan
Mushroom stamp.

"mushroom stamping
The act of pressing the head of ones penis into another persons forehead or other facial area."


Där ollar man inte prylar...där ollar man varandra i fejset!
Citera
2010-10-22, 00:41
  #6062
Medlem
Omegachrs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Benzoftw
Som du säger själv, du "tolkar" en text. Det är svårt att rätta en tolkning . Men jag skulle nog skrivit något åt det här hållet...

"Du sa att om du kunde breda ut dina vingar
Skulle du aldrig komma igen
Ditt sikte var alltid inställt på den blå, blåa skyn".

Sedan kan man som sagt tolka en text lite hur man vill, blue, blue sky används ofta som en metafor för vida världen.

Tack för responsen. Det fetmarkerande känns ändå främmande i texten, kanske passar "ditt mål" (?).
Citera
2010-10-22, 23:13
  #6063
Medlem
Mathematics1s avatar
Vad betyder legacy i detta sammanhanget: http://en.wikipedia.org/wiki/Dolly_(sheep) , dvs. Contents > 4 Legacy?
Citera
2010-10-22, 23:52
  #6064
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mathematics1
Vad betyder legacy i detta sammanhanget: http://en.wikipedia.org/wiki/Dolly_(sheep) , dvs. Contents > 4 Legacy?
Lagad länk med avslutande parentes här ovan.

Fyrkantigt uttryck: arvegods
Friare: det arv som Dolly lämnar efter sig; det kunskapsarv som projektet Dolly gav upphov till
Citera
2010-10-23, 00:12
  #6065
Medlem
Mathematics1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Lagad länk med avslutande parentes här ovan.

Fyrkantigt uttryck: arvegods
Friare: det arv som Dolly lämnar efter sig; det kunskapsarv som projektet Dolly gav upphov till
Tack!

EDIT: Håller du på med översättning?
Citera
2010-10-23, 11:49
  #6066
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mathematics1
... EDIT: Håller du på med översättning?
Svar utan allmänt intresse:
För många decennier sedan sades att om fem år kan datorerna översätta skönlitteratur. Som tumregel gäller att semantiskt pålitliga maskinöversättare ligger lika långt framåt i tiden som tiden man har forskat i ämnet. Det är nu ungefär 40 år framåt. Om 10 år ligger fullfjädrad maskinöversättning 50 år framåt i tiden. Då får vi »säkert« ofarlig fusionskraft i obegränsade volymer också.
Citera
2010-10-23, 12:10
  #6067
Medlem
karnstans avatar
Att det inte skulle vara av allmänt intresse är inte helt sant. Jag vet att både jag själv och andra frågat tidigare i tråden, så tack för svaret!
Citera
2010-10-24, 13:34
  #6068
Medlem
Hur skulle ni översätta detta citat till svenska?

"For an instant, I felt a thrill of genuine fear, raising the hair on my arms. The look only lasted a second, but it chilled me more than the freezing wind."

Hittar ingen liknande metafor till "it chilled me more than the freezing wind."
Citera
2010-10-24, 13:57
  #6069
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Skimme
... "For an instant, I felt a thrill of genuine fear, raising the hair on my arms. The look only lasted a second, but it chilled me more than the freezing wind." ...
En kort stund kände jag en rysning av stark fasa, jag fick ståpäls av skräck. Synen varade bara en sekund men den skar genom märg och ben.
Citera
2010-10-24, 15:40
  #6070
Medlem
Egon3s avatar
Det här är ingen direkt fråga, mera en hypotetisk sådan. Om man frågar en svensk i gallerian vad det engelska ordet "dirt" betyder så får man nog ett ganska självsäkert svar: smuts och snusk.

Parallellt med dessa nedsättande betydelser har engelska "dirt" en innebörd av oersättligt värde: jord att odla i, matjord. Vi har kanske en känsla av att "soil" är den positiva termen för "dirt" – det kan det också vara. Men substantivet "soil" får också en nedsättande laddning via verbet "(to) soil".
Citera
2010-10-24, 19:12
  #6071
Bannlyst
Kan någon snæll hjælpa mig och visa hur øversættningen før fotens undersida ær på engelska?


Har ingen aning riktigt vad det heter på svenska heller (Pinsamt vilket jag ær medveten om), men hæl ær det væl inte før det ær væl den bakre undersidan som endast kan kallas hæl væl?
Citera
2010-10-24, 19:47
  #6072
Medlem
Zwerchstands avatar
fotsula = sole
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in