2010-09-12, 18:59
  #5761
Medlem
perfectdays avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fehlerfrei
Ungefär:
I have cut my teeth (playing football etc.)

Googlade och tydligen betyder denna idiom "den första erfarenheten i något", så inte precis det jag letade efter.

Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Googla på whetted appetite (utan citationstecken) så ser du hur det funkar.

Whet someone's appetite - 'er you go, exakt vad jag sökte! Tack!
Citera
2010-09-12, 20:29
  #5762
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Danro80
Här har du nog lösningen. Det är tydligen doppning av spenarna i någon form av desinfektionsmedel.

http://www.juvelit.se/jamf_spendoppningsmedel.pdf

Spendoppning
Tanken bakom spendoppning och spensprayning är att desinficera spenspets och spenkanal antingen före (”pre-dipping”) eller efter (”post-dipping”) mjölkning eller en kombination av båda. Pre-dipping tillämpas inte i de flesta Europeiska länder då risk finns för kvarlämnade restsubstanser i mjölken. Post-dipping har däremot visat sig vara en enkel lösning för att minska frekvensen smittsamma juverinflammationer i en besättning. Desinficeringen reducerar bakterie- populationen runt spenspetsen och därmed risken för vidare passage till spenkanalen och juvercisternen (5, 10).

Tack tack tack. Tusen tack. Har försökt hittat en lösning på detta i ca 9 månader .

Evigt tacksam.

Kram kram till dej
Citera
2010-09-12, 20:32
  #5763
Medlem
Danro80s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SuperIdo
Tack tack tack. Tusen tack. Har försökt hittat en lösning på detta i ca 9 månader .

Evigt tacksam.

Kram kram till dej

På heltid? =)

Bra nu vet du hur du ska göra.

1. Mjölka getuslingen
2. Doppa slangen/kranen i sprit.
3. Voila geten är frisk.
Citera
2010-09-13, 18:29
  #5764
Medlem
"In a violent post-apocalyptic society", betydelse ?

"I ett våldsamt efter-apokalyptisk samhälle?" Är det rätt att det är efter världens undergång?

EDIT: Det är alltså i framtiden ?
__________________
Senast redigerad av pierso 2010-09-13 kl. 19:19.
Citera
2010-09-13, 19:58
  #5765
Medlem
MrWits avatar
Citat:
Ursprungligen postat av pierso
"In a violent post-apocalyptic society", betydelse ?

"I ett våldsamt efter-apokalyptisk samhälle?" Är det rätt att det är efter världens undergång?

EDIT: Det är alltså i framtiden ?

Postapokalyptiskt heter det även på svenska.

Jepp, efter världens undergång (inte totala undergång), tänk Mad Max, Fallout, Flykten från New York, The Dark Tower.

Tja, framtiden lär det vara, om man inte beskriver skeendet efter dinosauriernas undergång. Eller fokuserar på tiden efter ett litet samhälles eller en civilisations undergång på en begränsad geografisk plats.

Se även dystopi
Citera
2010-09-13, 20:34
  #5766
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av MrWit
Postapokalyptiskt heter det även på svenska.

Jepp, efter världens undergång (inte totala undergång), tänk Mad Max, Fallout, Flykten från New York, The Dark Tower.

Tja, framtiden lär det vara, om man inte beskriver skeendet efter dinosauriernas undergång. Eller fokuserar på tiden efter ett litet samhälles eller en civilisations undergång på en begränsad geografisk plats.

Se även dystopi

Tack, MrWit.
Citera
2010-09-13, 23:37
  #5767
Medlem
Mathematics1s avatar
Vad är för skillnad mellan analytic och analytical?
Citera
2010-09-14, 00:03
  #5768
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mathematics1
Vad är för skillnad mellan analytic och analytical?
Det är i grunden ingen skillnad i betydelse mellan stavningsvarianterna. På några slumpvis valda sajter med vårdat språk dominerar den långa formen "analytical". I vissa fasta sammansättningar kan den ena formen dominera som "analytic function" / "analytical chemistry". Ställd mot "synthetic" balanserar man med "analytic". Annars är det nog också likhet mellan "synthetic" och "synthetical".

http://dictionary.reference.com/browse/analytic
http://dictionary.reference.com/browse/analytical

Observera adverben: analytically / synthetically.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-09-14 kl. 00:06.
Citera
2010-09-14, 20:01
  #5769
Medlem
Mathematics1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Det är i grunden ingen skillnad i betydelse mellan stavningsvarianterna. På några slumpvis valda sajter med vårdat språk dominerar den långa formen "analytical". I vissa fasta sammansättningar kan den ena formen dominera som "analytic function" / "analytical chemistry". Ställd mot "synthetic" balanserar man med "analytic". Annars är det nog också likhet mellan "synthetic" och "synthetical".

http://dictionary.reference.com/browse/analytic
http://dictionary.reference.com/browse/analytical

Observera adverben: analytically / synthetically.
Tack!
Citera
2010-09-14, 20:03
  #5770
Medlem
Mathematics1s avatar
Vad är det för skillnad med att säga "They stopped to watch this movie" and "They stopped watching this movie"?
Citera
2010-09-14, 20:10
  #5771
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mathematics1
Vad är det för skillnad med att säga "They stopped to watch this movie" and "They stopped watching this movie"?
"De stannade för att titta på denna film." och "De slutade titta på denna film."
Citera
2010-09-14, 20:27
  #5772
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
"De stannade för att titta på denna film." och "De slutade titta på denna film."
Ja, och det senare är kanske vanligare IRL, särskilt nu när man kan trycka på Pause eller Record och fortsätta titta en annan dag.

I ledigare språk: Dom slutade kolla på [denna] filmen.

"They stopped, to watch this movie" kunde även betyda att dom slutade spela dataspel för att kolla på filmen.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2010-09-14 kl. 20:37.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in