2010-09-05, 12:38
  #5713
Bannlyst
Is calling

Skärpning nu! :-P
Citera
2010-09-05, 12:38
  #5714
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av krigsmat
Is calling

Skärpning nu! :-P

Ah fan, det låter ju correct. Shize, då har jag fuckat till det.
Citera
2010-09-05, 12:39
  #5715
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Nej, call. Det är pluralis.

Håller med, det är pluralis. Det ska vara call.
Citera
2010-09-05, 12:40
  #5716
Medlem
Qweasd123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Nej, call. Det är pluralis.

Låter faktiskt kanske rätt eftersom det är "they", "they call me".
Citera
2010-09-05, 12:40
  #5717
Medlem
Blir det alltså..."the city light's calling me" eller "the city light's are calling me"??

Går inte att säga "The city light's call me"??
Citera
2010-09-05, 12:44
  #5718
Medlem
Qweasd123s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Phony
Blir det alltså..."the city light's calling me" eller "the city light's are calling me"??

Går inte att säga "The city light's call me"??

Det är korrekt eftersom det är i plural (they) så måste det vara are.

The city lights are calling me
Citera
2010-09-05, 12:47
  #5719
Medlem
Alright, det låter rätt. Tack för hjälpen guy's!
Citera
2010-09-05, 13:10
  #5720
Medlem
Zwerchstands avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Phony
Blir det alltså..."the city light's calling me" eller "the city light's are calling me"??

Går inte att säga "The city light's call me"??
Fast nu fukkar du upp det med apostrof i stället. Av meningen 'Stadsljusen kallar [på] mig.' fås

The city lights call me. (plur) / The city light calls me. (sing)
The city lights are calling me. (plur) / The city light's [= light is] calling me. (sing)
Citera
2010-09-05, 13:50
  #5721
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av morotspaj
Calls.

(He, she, it CALLS)

(You, me, them CALL)
Du glömde "Us call".
Citera
2010-09-05, 14:21
  #5722
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Fast nu fukkar du upp det med apostrof i stället. Av meningen 'Stadsljusen kallar [på] mig.' fås

The city lights call me. (plur) / The city light calls me. (sing)
The city lights are calling me. (plur) / The city light's [= light is] calling me. (sing)

Just ja, bra!
Citera
2010-09-05, 16:23
  #5723
Medlem
Mathematics1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kryžininkas
Här har du en liten översikt över vad som kan skilja formellt från informellt språk: http://www.his.se/student/stod-i-din.../enkla-regler/
Men det kan ibland också bli för formellt i betydelsen styltigt och onaturligt. Ditt thwart skulle lätt kunna vara ett exempel på det. Det gäller att ha koll på vilken stilnivå man befinner sig på och vad som hör hemma där.
OK, väldigt bra sida. Men, vet du hur det är med tankstreck i formella texter? Är det OK att använda sådana?
__________________
Senast redigerad av Mathematics1 2010-09-05 kl. 16:42.
Citera
2010-09-06, 11:48
  #5724
Medlem
General Nogis avatar
Vore tacksam med hjälp att översätta ett antal engelska ekonomiska och logistiska termer som jag inte kunnat hitta i FAR SRS engelska ordbok och liknande lexikon:

floating debt
base transportation rate
vendor's lien
operating performance
escrow account
delinquent account
foreign exchange bank
revolving letter of credit
dock receipt
dock handling charges
bill of sight
exchange discount
managed economy
stop-loss order
payroll tax
trade discount
business improvement order
monetary easing policy
deferred assets (latenta tillgångar?)
carry-back
assumed liability
cost-prize squeeze
pay-as-you-go system
going rate
current yield
sinking fund
abstract of title
quit-claim deed
knockdown exports
interlocking directorate
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in