Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
... kan du rent av dra till med ”Kafkaesque” ... ”formalistic” ...
Med viss tvekan, på grund av sammanhanget, måste ändå sidotecknad vän
av ordning tillägga att ”kafkaesque” må skrivas med litet k i engelskan.
En av sidotecknads kloner föreslog adjektivet »kafka« som nyord till Svenska
språknämnden, som en kortform av »kafkaartad«. Tror att »kafka« hamnade
på väntelistan till nomineringar. Förslaget ställdes med anledning av någon
bisarr tur på de tiljor vilka utgör dansgolvet för samhällets eliter.
-- Spelet kring slutförvaringen är så kafka!
I varje fall upplever jag här och nu ett AHA. Är det så att suffixet -isk i
vårt nordiska språk är samma morfem som franskans -esque? I så fall,
varför skriver vi inte grottisk när vi importerar "grotesque"?