Flashback bygger pepparkakshus!
2010-08-22, 23:47
  #5593
Medlem
Deksters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Klick
Behöver hjälp med att översätta linjen som jag gick i gymnasiet: Samhäll med inriktning ekonomi.
Skulle vara bra om det fanns någon officiell översättning då jag håller på att söka en utbildning utomlands så dem kan fort kolla vad det är för något man lär sig där

Enligt Skolverket heter det "Social Science Programme, Branch Economics". Gymnasium heter för övrigt "upper secondary school".
Citera
2010-08-23, 00:48
  #5594
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Dekster
Enligt Skolverket heter det "Social Science Programme, Branch Economics". Gymnasium heter för övrigt "upper secondary school".

Tack för översättningen
Citera
2010-08-23, 17:12
  #5595
Medlem
gangleris avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mathematics1
OK, har aldrig riktigt fattat varför det ska vara så. Kan du länka till något som förklarar detta?

I "I almost love all sports" hänvisar ditt almost till nästföljande ord, alltså love. Vad du säger är att du "nästan älskar alla sporter", inte att du "älskar nästan alla sporter". Alltså skall det vara "I love almost all", där almost istället hänvisar till "all", alltså nästan alla.
Citera
2010-08-23, 18:24
  #5596
Medlem
Mathematics1s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av gangleri
I "I almost love all sports" hänvisar ditt almost till nästföljande ord, alltså love. Vad du säger är att du "nästan älskar alla sporter", inte att du "älskar nästan alla sporter". Alltså skall det vara "I love almost all", där almost istället hänvisar till "all", alltså nästan alla.
Jaha, nu förstår jag. Tack!
Citera
2010-08-24, 21:27
  #5597
Medlem
Jag har en fråga angående förkortningar i mer formella texter och texter på högskolekurser i Engelska. Bör man använda förkortningar? Jag har för mig att någon lärare sa något om att förkortningar inte ger ett formellt intryck utan att det ser "slang-aktigt" ut. Någon som har någon idé?
Citera
2010-08-24, 21:44
  #5598
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av iqqgrisskinka
Jag har en fråga angående förkortningar i mer formella texter och texter på högskolekurser i Engelska. Bör man använda förkortningar? Jag har för mig att någon lärare sa något om att förkortningar inte ger ett formellt intryck utan att det ser "slang-aktigt" ut. Någon som har någon idé?
Vissa tycker att det är okej med förkortningar typ ie, cf, NB osv, andra inte. Bäst att skippa dem helt om du är osäker.

HIV, AIDS, IKEA, VW och liknande kan du säkert behålla som de är utan att skriva ut
Citera
2010-08-24, 22:40
  #5599
Medlem
Dingbatss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jumpcut
Vissa tycker att det är okej med förkortningar typ ie, cf, NB osv, andra inte. Bäst att skippa dem helt om du är osäker.
Fast att skriva ut "id est" och "confer" framstår väl ändå som aningen pretentiöst.
Citera
2010-08-24, 23:40
  #5600
Medlem
Deksters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dingbats
Fast att skriva ut "id est" och "confer" framstår väl ändå som aningen pretentiöst.

Det bör definitivt undvikas. Det finns ingenting slangaktigt i att skriva ie, cf, eg osv. Däremot bör man vara uppmärksam på vilken nationell variant av engelska som man använder. Om man skriver amerikansk engelska ska punkter sättas ut: i.e., cf., e.g. osv., i alla fall för förkortningar som skrivs med åtminstone en liten bokstav. Där verkar det definitivt informellt att inte sätta ut punkterna. (Man ser faktiskt ibland t.o.m. "U.S.A.", men det är inte så vanligt.) I brittisk engelska utelämnas punkterna helst helt.
Citera
2010-08-25, 00:27
  #5601
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dingbats
Fast att skriva ut "id est" och "confer" framstår väl ändå som aningen pretentiöst.
Jag menar inte att man ska skriva ut dem, utan mer bara att vissa tycker att just sådana förkortningar är okej eftersom att de är så "givna" som förkortningar.

Själv försöker jag undvika alla slags förkortningar i mina texter, men det har mest med att jag en gång läste att det kan uppfattas som pretentiöst att använda sig av förkortningar då inte alla vet vad de betyder.
Citera
2010-08-26, 11:28
  #5602
Medlem
Riff-Ralfs avatar
Finns det något engelskt ord för svenskans "förmiddag"?

Har rätt mycket kontakt med engelsmän och att säga "good morning" när klockan är 11:00 känns inte riktigt rätt. (Men det kanske det är?)
Citera
2010-08-26, 11:45
  #5603
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Riff-Ralf
Finns det något engelskt ord för svenskans "förmiddag"?

Har rätt mycket kontakt med engelsmän och att säga "good morning" när klockan är 11:00 känns inte riktigt rätt. (Men det kanske det är?)
I hälsningar gör man nog bäst att hålla sig till idiomen. Mera tekniskt kan man säga "in the late morning hours" men det tycks avse hela perioden 06:00–12:00 (AM).

Norstedts föreslår:
mitt på blanka förmiddagen => in broad daylight
I och för sig är det bredare dagsljus klockan 13:00 än 10:00. Men inte i Kiruna kring jul.
Citera
2010-08-28, 19:16
  #5604
Medlem
Mathematics1s avatar
Går det istället för att säga: "The book was initiated with...", säga följande: "The book was incepted with...". Inception betyder början/start. Är det då OK att skriva det som incepted?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in