Flashback bygger pepparkakshus!
2010-05-20, 01:16
  #5173
Medlem
Hur skulle ni säga att man uttalar namnet Jan på engelska? Hittade denna länk där de uttalar på två olika sätt. http://inogolo.com/pronunciation/Jan

Som jag förstått det är Jan en förkortning för Janet i USA, så det känns lite konstigt att ha amerikanskt uttal då, vet inte om det missförstås eller inte. Men jag tycker det är lättare att uttala än #2 a la tyskt vis. Vad säger ni?
Citera
2010-05-20, 10:18
  #5174
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kottarn
... Men jag tycker det är lättare att uttala än #2 a la tyskt vis. Vad säger ni?
Vid upprepade tillfällen har jag suttit i möten med amerikaner, engelsmän, tyskar och en holländsk Jan närarande. Jag har en ganska tydlig minnesbild att de engelskspråkiga använde uttalet #2 enligt länken.
Citera
2010-05-20, 14:14
  #5175
Medlem
Nanders avatar
Jag skulle säga att #1 är det amerikanska kvinnonamnet "Jan" (som du säger ofta en förkortning av Janet, men även ett eget namn) och att #2 är mansnamnet "Jan" av tyskt/holländskt ursprung.
Citera
2010-05-22, 00:48
  #5176
Medlem
Eknebs avatar
Hur översätter man "vardagsfilosofi"? Google Translate menade "living philosophy" men det tycker jag inte täcker in hela begreppet. "Mundane philosophy"??
Citera
2010-05-22, 00:54
  #5177
Medlem
Zwerchstands avatar
everyday philosophy?
Citera
2010-05-22, 01:26
  #5178
Medlem
Eknebs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
everyday philosophy?

Jag har tänkt på det och tycker det faller på att vardagsfilosofi bär med sig en känsla av att vara mindre värt än "riktig" filosofi, medan everyday känns mer "till vardags". Tänker jag fel?
Citera
2010-05-22, 01:47
  #5179
Medlem
Zwerchstands avatar
Du tänker säkert rätt men jag vet inte vad du gör för skillnad mellan 'vardags[x]' & '[x] till vardags', en osäkerhet som alltså utökas dimensionellt emellan & med envars personliga referensram. Nog vågar jag anta att everyday åtminstone till vardags har en betydelse vid nog att omfatta din avsikt.

* / "att vardagsbetydelsen av everyday har"
Citera
2010-05-22, 02:13
  #5180
Medlem
Eknebs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Zwerchstand
Du tänker säkert rätt men jag vet inte vad du gör för skillnad mellan 'vardags[x]' & '[x] till vardags', en osäkerhet som alltså utökas dimensionellt emellan & med envars personliga referensram. Nog vågar jag anta att everyday åtminstone till vardags har en betydelse vid nog att omfatta din avsikt.

* / "att vardagsbetydelsen av everyday har"

Tack. Du fick mig att tänka djupare på mina tankar och inse att everday faktiskt fungerar.
Citera
2010-05-23, 18:41
  #5181
Medlem
Jag försöker säga oss människor emellan

det finns ett bättre sätt än (in between us) Human beings, har de på tungan men firren vill inte ut. hjälp
Citera
2010-05-23, 19:04
  #5182
Medlem
Egon3s avatar
Självaste EU-kansliet översätter »människor emellan« <-> "people-to-people". Ordet »oss« kan man släppa.

... Ett område som den europeiska grannskapspolitiken särskilt fokuserar på är att främja dialogen människor emellan.

... One area the ENP focuses on in particular is promoting people-to-people dialogue.
Citera
2010-05-23, 19:27
  #5183
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Självaste EU-kansliet översätter »människor emellan« <-> "people-to-people". Ordet »oss« kan man släppa.

... Ett område som den europeiska grannskapspolitiken särskilt fokuserar på är att främja dialogen människor emellan.

... One area the ENP focuses on in particular is promoting people-to-people dialogue.

jag menar nåtgot i stil med, oss människor emellan så är vad jag säger genomsyrad av inget annat än ren altruism.


people-to-people funkar inte riktigt.. jag bara hitta på meningen ovan. men bara så länge det funkar i nått liknande. human beings emellan.
Citera
2010-05-23, 21:48
  #5184
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FruktPalm
jag menar nåtgot i stil med, oss människor emellan så är vad jag säger genomsyrad av inget annat än ren altruism.


people-to-people funkar inte riktigt.. jag bara hitta på meningen ovan. men bara så länge det funkar i nått liknande. human beings emellan.
Jag tror att det går att säga "between us humans", men tyvärr begriper jag inte riktigt din exempelmening.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in