2009-09-03, 22:39
  #4021
Medlem
Egon3s avatar
självmål => home-made cooking for a single
Citera
2009-09-03, 23:42
  #4022
Medlem
zxqs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Strutten
Vid en snabb googlesökning får man också vid handen att inte bara klassiska own goal kan fungera, utan om man pratar om amerikansk fotboll är termen safety (när en spelare med bollen blir tacklad över egen mållinje, alltså självmål).

Visst kan det jämföras med självmål, men det är samtidigt långt ifrån samma sak.
Citera
2009-09-04, 15:34
  #4023
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Taiga
Suigoal.

Haha! Suiservice! Suistanding!
Citera
2009-09-04, 20:11
  #4024
Medlem
jamenvaddårås avatar
Jag undrar över frasen
"as it were"

Det kan tydligen betyda både in a way, eller so to speak.
dvs både på ett sätt, och så att säga.

Kan det också betyda som det verkar?

Jag tycker det är lite svårbegripligt.
Citera
2009-09-04, 20:17
  #4025
Medlem
Anteauss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jamenvaddårå
Jag undrar över frasen
"as it were"

Det kan tydligen betyda både in a way, eller so to speak.
dvs både på ett sätt, och så att säga.

Kan det också betyda som det verkar?

Jag tycker det är lite svårbegripligt.
Utan ett direkt sammanhang så skulle jag nog översätta det med "som det visade sig (vara)".

Kanske du kan komma med exempel på några meningar där frasen ingår?
Citera
2009-09-04, 20:43
  #4026
Medlem
jamenvaddårås avatar
Jag tar några från nätet

He became, as it were, a man without a country.

He was living in a dream world, as it were.

She lives here, as it were.
Citera
2009-09-04, 22:41
  #4027
Medlem
Anteauss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jamenvaddårå
Jag tar några från nätet

He became, as it were, a man without a country.

He was living in a dream world, as it were.

She lives here, as it were.
Ah! Ja, i dessa sammanhang så betyder frasen inget annat än "så att säga"--dvs "so to speak".
Citera
2009-09-04, 23:24
  #4028
Medlem
jamenvaddårås avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Anteaus
Ah! Ja, i dessa sammanhang så betyder frasen inget annat än "så att säga"--dvs "so to speak".

Men egentligen kan det också betyda som det verkar, eller hur?

Då blir det skillnad. Eller har jag fel?
Citera
2009-09-05, 00:00
  #4029
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av jamenvaddårå
Men egentligen kan det också betyda som det verkar, eller hur?

Då blir det skillnad. Eller har jag fel?

Har du något exempel på en mening där betydelsen skulle vara "som det verkar"? Som det verkar heter ju "as it seems".
Citera
2009-09-05, 12:44
  #4030
Medlem
Nutrilainens avatar
Vad betyder detta i sammanhanget?

"I do indeed", I for some reason said, as if I were taking part in a Capital radio phone-in and was about to ask Una if I could "say hello" to my friends Jude, Sharon and Tom, my brother Jamie, everyone in the office, my mum and dad, and last of all the people at the Turkey Curry Buffet.

Jag är ute efter vad "a Capital radio phone-in" betyder. Skulle det kunna vara typ ringa-in-till-huvudstadsradion-grej?
Citera
2009-09-05, 16:40
  #4031
Medlem
jamenvaddårås avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Isla83
Har du något exempel på en mening där betydelsen skulle vara "som det verkar"? Som det verkar heter ju "as it seems".

Nu har jag hållit på och googlat runt och slagit i ordboken.
Liksom, kan det även betyda på svenska. Eller seemingly, på engelska.

Det här tyckte jag var intressant, med många exempel:

http://mind.textdriven.com/archive/10/as-it-were

Komplicerat uttryck, as it were.
Citera
2009-09-05, 16:54
  #4032
Medlem
ArneIIIs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nutrilainen
"I do indeed", I for some reason said, as if I were taking part in a Capital radio phone-in and was about to ask Una if I could "say hello" to my friends Jude, Sharon and Tom, my brother Jamie, everyone in the office, my mum and dad, and last of all the people at the Turkey Curry Buffet.

Jag är ute efter vad "a Capital radio phone-in" betyder. Skulle det kunna vara typ ringa-in-till-huvudstadsradion-grej?
När man kan ringa in till Capital Radio och av olika anledningar göra sin röst hörd i direktsändning, dvs när Capital Radio har en "phone-in".
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in