Citat:
Ursprungligen postat av
Dranghoff
Nej, social mobility är det som sociologer och demografer kallar social rörlighet. Det beskriver ett samhällsfenomen men inte själva resan i sig. Ingen säger: ” Jag har gjort en social rörlighet.”
På engelska verkar man behöva använda en verbkonstruktion för att beskriva att man gjort en klassresa: I’ve climbed the social ladder.”
För man pratar inte så och man får helt enkelt formulera det på ett passande vis istället för att försöka översätta ord för ord. Precis som det låter dumt med alla som pratar konstig svengelska för "det finns ingen bra översättning för [...]".
Här är två kommentarer från en Discord för programmerare:
"The payoff for most college degrees are awful, I’m so glad I studied computer science. The social mobility you get from being a software engineer is crazy compared to most other fields in the US."
"While the cost of living in the Bay Area is mad, the compensation package and stock options for working at one of the tech giants out here will give you an unimaginable social mobility compared to European salaries. If I was still in the UK I would be worse off."
CTRL+F "social ladder" gav ingenting där inne. Jag har dock sett det användas på andra ställen där folk menar att dom vill bryta sig in i ett mer populärt umgänge på skolan och sånt.