2024-12-24, 18:57
  #15277
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Tjottanjatta
När man ser ett Amerikanskt True Crime TV-program.

Då skulle det kunna syfta på att något brottsligt, olagligt eller skadligt har hänt. Särskilt när det handlar om misstänkta dödsfall eller våld. Annars kan det mer generellt handla om fusk eller bedrägligt/oärligt beteende.
Citera
2024-12-27, 14:56
  #15278
Medlem
Nån som vet hur man översätter "picking boom"? Det är en fixerad del av ett kransystem.
"Most crab boats use two crane systems
to manage their gear, while the fixed-picking boom
hauls pots aboard..."


"Plock-" låter lite besynnerligt i mina öron, men det kanske funkar? Plock- eller lyftarm? Eller -bom?
Citera
2024-12-27, 15:20
  #15279
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
Nån som vet hur man översätter "picking boom"? Det är en fixerad del av ett kransystem.
"Most crab boats use two crane systems
to manage their gear, while the fixed-picking boom
hauls pots aboard..."


"Plock-" låter lite besynnerligt i mina öron, men det kanske funkar? Plock- eller lyftarm? Eller -bom?

Fastmonterad lyftkran, kranbom, lyftbom.

Kollar du på Deadliest Catch eller?
Citera
2025-01-05, 13:02
  #15280
Medlem
Vad finns det för svenska motsvarigheter till 'fortune favors the bold/who dares wins'?
Citera
2025-01-05, 15:41
  #15281
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Vad finns det för svenska motsvarigheter till 'fortune favors the bold/who dares wins'?

Lyckan står djärve bi. KANSKE
Citera
2025-01-05, 15:46
  #15282
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Tjottanjatta
Lyckan står djärve bi. KANSKE

'den djärve' i så fall, visst?
Citera
2025-01-05, 18:05
  #15283
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Vad finns det för svenska motsvarigheter till 'fortune favors the bold/who dares wins'?

"Friskt vågat är hälften vunnet"? Eller, om man känner för att citera Verner von Heidenstam: "Det är skönare lyss till den sträng som brast än att aldrig spänna en båge."
Citera
2025-01-05, 18:33
  #15284
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Vad finns det för svenska motsvarigheter till 'fortune favors the bold/who dares wins'?


Den som vågar [han] vinner! - Svenska Ordspråksboken, 1865.
Citera
2025-01-05, 20:05
  #15285
Medlem
Dranghoffs avatar
Ursprunget är förstås latinskt, audentes Fortuna iuvat, och den hävdvunna översättningen är, som redan nämnts, lyckan står den djärve bi.

Man noterar att denna omständighet uppfattas som i grunden fastställd och ingalunda föremål för tvivel, med tanke på att både latinet och svenskan har verbet i indikativ. Lite kaxigt, kan en tycka. En försiktigare hållning hade gett ”lyckan stånde den djärve bi”.
Citera
2025-01-12, 22:11
  #15286
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Fastmonterad lyftkran, kranbom, lyftbom.

Kollar du på Deadliest Catch eller?
Du är inte helt fel ute.
Citera
2025-01-12, 22:12
  #15287
Medlem
"Neel, who was initially charged with malicious wounding, turned himself in later that night after law enforcement officers launched a manhunt."

Det här med att översätta brottsrubriceringar känns inte alltid helt lätt. Hur tänker ni att ovanstående bäst översätts?

Är det rentav "misshandel" som gäller, då den svenska motsvarigheten "vållande till kroppsskada" endast tycks tillämpas när det inte finns nåt uppsåt? "Malicious" antyder ju just att det finns uppsåt.
__________________
Senast redigerad av Fomalhaut 2025-01-12 kl. 22:14.
Citera
2025-01-12, 22:59
  #15288
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fomalhaut
"Neel, who was initially charged with malicious wounding, turned himself in later that night after law enforcement officers launched a manhunt."

Det här med att översätta brottsrubriceringar känns inte alltid helt lätt. Hur tänker ni att ovanstående bäst översätts?

Är det rentav "misshandel" som gäller, då den svenska motsvarigheten "vållande till kroppsskada" endast tycks tillämpas när det inte finns nåt uppsåt? "Malicious" antyder ju just att det finns uppsåt.

Ja, någon grad av misshandel verkar det motsvaras av. Grov eller synnerligen grov misshandel ligger nog närmast. Ringa misshandel är väl mest en örfil eller spark på smalbenet.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in