Citat:
Ursprungligen postat av
MaxWalter
Har alltid använt ”it” och ”that” på samma sätt. Upptäckte nyligen att ”it” inte har någon emfas,men det har ”that”.
Exempel:
It is a car.
That is a car.
Undrar om engelsktalande personer är noga med denna skillnad.
It kan i vissa fall vara mer betonat än i andra, och
that är inte nödvändigtvis betonat. Har du egentligen upptäckt det som grammatiskt kan utryckas som att
it inte är något
demonstrativt pronomen, motsvarande
det där i "Det där är vad jag kallar en bil"? ("Now that's what I call a car!") Det går inte att säga
it där utan att ändra betydelsen.