Flashback bygger pepparkakshus!
2021-05-22, 15:00
  #13741
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Nej, det betyder det inte.

Det betyder "jag tycker din idé/åsikt/smak suger men, gör som du vill du, jag ids inte tjafsa om varför den suger eller försöka få dig att ändra dig"

Ta tex "ananas på pizza" debatten, en anti som inte ids argumentera kan svara "whatever rocks your boat" till en envis förespråkare.
Kommer inte på någon direkt översättning men "kul för dig" har kanske lite liknande ton.
Citera
2021-05-22, 15:39
  #13742
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Nej, det betyder det inte.

Det betyder "jag tycker din idé/åsikt/smak suger men, gör som du vill du, jag ids inte tjafsa om varför den suger eller försöka få dig att ändra dig"

Ta tex "ananas på pizza" debatten, en anti som inte ids argumentera kan svara "whatever rocks your boat" till en envis förespråkare.

OK.

”Don efter person”, alltså.
Citera
2021-05-22, 16:14
  #13743
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TigerKid2
Kommer inte på någon direkt översättning men "kul för dig" har kanske lite liknande ton.

Lite åt det hållet, kanske kombinerat med lite "spela roll" attityd.

Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
OK.

”Don efter person”, alltså.

Nja, inte riktigt det heller, "whatever rocks your boat" tenderar att ha en lite mer nedlåtande/vanvördig stil.
Lite "Du är knäpp" kombinerat med att himla med ögonen, fnysa och/eller ruska på huvudet, ev med ett litet roat, eller medlidsamt, leende...
Citera
2021-05-22, 17:20
  #13744
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Det är inte ett uttryck som man använder om/till sig själv (och normalt inte om andra heller) utan det används till andra.
Tonen i yttrycket är lite nedlåtande och antyder att talaren anser att personens åsikter/smak är korkade/kassa men inte ids tjafsa om det.

Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Nej, det betyder det inte.

Det betyder "jag tycker din idé/åsikt/smak suger men, gör som du vill du, jag ids inte tjafsa om varför den suger eller försöka få dig att ändra dig"

Ta tex "ananas på pizza" debatten, en anti som inte ids argumentera kan svara "whatever rocks your boat" till en envis förespråkare.

Bra förklarat, tycker jag [med undantag för oavsett rocks/floats], i synnerhet det att man brukar säger det till någon isf om någon.
Citera
2021-05-22, 17:39
  #13745
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Lite åt det hållet, kanske kombinerat med lite "spela roll" attityd.



Nja, inte riktigt det heller, "whatever rocks your boat" tenderar att ha en lite mer nedlåtande/vanvördig stil.
Lite "Du är knäpp" kombinerat med att himla med ögonen, fnysa och/eller ruska på huvudet, ev med ett litet roat, eller medlidsamt, leende...

Det låter som en folkligare variant av Kurt Tucholskys nedlåtande kommentar till alla oss som har dålig smak: ”Hering ist gut, Schlagsahne ist gut. Wie gut muss erst Hering mit Schlagsahne sein” ...
Citera
2021-05-22, 18:38
  #13746
Medlem
Celticsouls avatar
Som jag är engelsk det här är en intressant forum som jag har aldrig sett förut, därför att jag ofta har problemer med skrivning på svensk. Så om jag kan hjälpa någon med deras engelsk nu och igen blir glad att hjälpa ....
Citera
2021-05-23, 13:57
  #13747
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Bra förklarat, tycker jag [med undantag för oavsett rocks/floats], i synnerhet det att man brukar säger det till någon isf om någon.


Det ska självklart vara floats, men efter att ha varit vaken i över 40h så var skallen inte riktigt med 100%
Citera
2021-06-01, 06:28
  #13748
Medlem
Ordet forum, så som vi använder det på svenska (t.ex. Flashback Forum), är det gångbart även på engelska i den betydelsen? Eller är det vanligast att man i vardagligt samtal/talspråk/chattspråk säger "discussion board" eller annat sådant uttryck?
Citera
2021-06-01, 08:04
  #13749
Medlem
Steel-cut (Irish) oats are low GI, rolled oats are medium GI, and instant oats are high GI.
Vilken typ är dessa typiska havregryn?
Citera
2021-06-01, 09:20
  #13750
Medlem
Asmodeusvults avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SuperSmithFB
Steel-cut (Irish) oats are low GI, rolled oats are medium GI, and instant oats are high GI.
Vilken typ är dessa typiska havregryn?
De heter ”rolled oats”.
Citera
2021-06-01, 16:28
  #13751
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SuperSmithFB
Steel-cut (Irish) oats are low GI, rolled oats are medium GI, and instant oats are high GI.
Vilken typ är dessa typiska havregryn?

Våra havregryn är nånstans mittemellan rolled och quick-cook, instant brukar vara förkokta/ångade typ barngröt som man bara blandar med hett vatten..
__________________
Senast redigerad av Sereena 2021-06-01 kl. 16:31.
Citera
2021-06-04, 11:47
  #13752
Medlem
YlvaVes avatar
Hur blir det med tempus i ett hypotetiskt scenario på engelska? Regeln är att det ska vara presens, men jag tycker att det ser konstigt ut med presens i hela det här exemplet:

"If I were too hot, I would roll around in the snow until I stop feeling hot."

Ett mycket dåligt exempel, men det är ju tempus vi ska snacka om här. Jag hade gärna skrivit "stopped" istället. Är det alltså fel?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in