Hur kan man säga "har du haft det bra sedan sist?"
Have you been doing good since last time, låter så jäkla fånigt. Finns det nåt lite mer smooth sätt att säga samma sak?
Hur kan man säga "har du haft det bra sedan sist?"
Have you been doing good since last time, låter så jäkla fånigt. Finns det nåt lite mer smooth sätt att säga samma sak?
Man behöver inte ta med "sen sist" biten övht, utan bara not i stil med "How's it been?" "How you been?" räcker, att det är sen sist man träffats/hörts av är underförstått.
Har man inte setts på länge så kanske lägga till ett "Long time no see" innan.
__________________
Senast redigerad av Sereena 2020-10-16 kl. 20:44.
Hur skulle ni översätta uttrycken naturtomt och strandskog till engelska? Gör man sökningar på beachwood eller beach wood, till exempel. så får man bara upp diverse ortnamn och namn på hotell och semesteranläggningar. Det tycks inte vara något allmänt begrepp.
Hur skulle ni översätta uttrycken naturtomt och strandskog till engelska? Gör man sökningar på beachwood eller beach wood, till exempel. så får man bara upp diverse ortnamn och namn på hotell och semesteranläggningar. Det tycks inte vara något allmänt begrepp.
Strandskog borde vara "Riparian forest" alt "Riparian woodland"
Naturtomt skulle iaf jag använda nån kombination av nature/natural, wild, forest/woodland och yard/backyard/garden/landscaping beroende på situation.
Vet inte om det finns nåt vedertaget ord för det.
Hur skulle ni översätta strandskog till engelska? Gör man sökningar på beachwood eller beach wood, till exempel. så får man bara upp diverse ortnamn och namn på hotell och semesteranläggningar. Det tycks inte vara något allmänt begrepp.
Hur skulle ni översätta uttrycken naturtomt och strandskog till engelska? Gör man sökningar på beachwood eller beach wood, till exempel. så får man bara upp diverse ortnamn och namn på hotell och semesteranläggningar. Det tycks inte vara något allmänt begrepp.
Sammanhanget lär vara oformell, åtminstone inte vetenskaplig?
Kanske lakefront/riverfront/beachfront woods/forest. I större mått skriver man om t ex Oregon and Washington State's coastal forests. Coast avser enbart havskust.
Beskriver man vattendraget isf stranden kan man säga att det har t ex a wooded shoreline. Som saklig beskrivning duger det t o m till skönlitteratur. Detsamma gäller forested coastline/coast/coasts.
Strandskog borde vara "Riparian forest" alt "Riparian woodland"
Ja, det skulle nog Hyacinth Bucket gilla. "Riverside supper with riparian entertainments."
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Sammanhanget lär vara oformell, åtminstone inte vetenskaplig?
Kanske lakefront/riverfront/beachfront woods/forest. I större mått skriver man om t ex Oregon and Washington State's coastal forests. Coast avser enbart havskust.
Beskriver man vattendraget isf stranden kan man säga att det har t ex a wooded shoreline. Som saklig beskrivning duger det t o m till skönlitteratur. Detsamma gäller forested coastline/coast/coasts.
Tack, det var precis det jag sökte. Informellt men ändå poetiskt. Men du hade ingenting på naturtomt?
You know, I've heard stories
These god damn stories
A million times
Everyone keeps telling them
You know what they say?
Chorus.
They say there's a place for everyone
They say so, but I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I'm so damn lost
Verse 1.
Ever since a child I've had the darkness concern me
I always knew that it was part of the journey
But aging back then it seemed so far to be thirty
It isn't anymore and now I'm starting to worry
Looking at the stars, at the dark and uncertain
How should I play all the cards I've been earnin'?
Somebody tell me cuz my heart isn't workin'
Yeah, I've painted pictures, but the art is all blurry
Jeez..... I'm all over the place
Doesn’t this damn roller coaster have brakes?
One day I'm a mess the next I'm overly great
Every time I smell success it's like that odor is fake
.......Now I'm changed and I'm feeling weak
Cuz I don't even know what succeeding means
.......I always preach to believe in dreams, but
I'm no longer sure if mine's misleading me
Chorus.
They say there's a place for everyone
They say so, but I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I'm so damn lost
Verse 2.
It seems like all my life I've been searching in blind
I've been looking when I dunno what I'm searching to find
I've, been on trips like surfing my mind
Had a visit to the void and saw the perfect divine
I've faced death, yep, left earth all behind
Yet, I don't get, what's worthy my time, let's
Ask the voices that are lurking inside
Get a hundred different answers now which version am I?
Money, fame and glory?
Or is a simple way my story?
How the hell can I tell how it happily ends?
Should I just spend all my time with my family and friends?
I'm overwhelmed................. stocked with emotion
And still I feel like nothing but a drop in the ocean
I really wish I could stop for a moment
Though life may be cold, but the clock's never frozen
Chorus.
They say there's a place for everyone
They say so, but I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I'm so damn lost
Outro.
I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I can't seem to find my way
I'm so damn lost
Det jag främst är osäker på är ifall man kan säga "stocked with emotion"
Men stuga på naturtomt kunde vara [vacation] cottage on rustic lot.
Cottages on rustic lots/parcels. Undeveloped lots. Unspoiled/rustic parcels/acreage.
(Använd inte '/' utan välja.)
Parcels ger intrycket av att man har ett antal till salu, att man delar upp ett större område.
Rustic är väl bäst.
Det som står i sv.wktionary om rustic (d v s lantlig, bondsk) stämmer men täcker inte hela betydelsen. Beskrivningen i en.wiktionary har ytterligare betydelser. Rustic som beskrivning av naturtomter betyder att man har inte förändrat naturen och har en positiv klang. En rustic cottage är antingen mycket enkel eller har vissa drag som föreställer enkelhet. Är den bokstavligen rustic så är den omålad, men ordet kan användas om bättre logi.
Det som står i sv.wktionary om rustic (d v s lantlig, bondsk) stämmer men täcker inte hela betydelsen. Beskrivningen i en.wiktionary har ytterligare betydelser. Rustic som beskrivning av naturtomter betyder att man har inte förändrat naturen och har en positiv klang. En rustic cottage är antingen mycket enkel eller har vissa drag som föreställer enkelhet. Är den bokstavligen rustic så är den omålad, men ordet kan användas om bättre logi.
Hej! Jag har för mig att du har engelska (amerikanska) som modersmål. Jag tycker du är en tillgång i detta forum i denna typ av trådar om "vad något heter på engelska". Men skriv gärna det i dina svar eller i din signatur så folk som läser fattar det! Annars tolkas dina svar bara som ännu en som spekulerar i mammas källare i Skövde.
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!