Citat:
Ursprungligen postat av
AldenG
Nu vet jag inte hur man använder samma andas barn, men det påminner mig om born of the same impulse/misapprehension/misgivings/ambition/trend/forces...
Jämförelsepunkten kan vara någonting strax före eller anges efteråt med as x.
Tack tack, detta är också bra.
Citat:
Ursprungligen postat av
Kyrpator
Om det är väldigt flådigt och spatiöst kan det heta chalet. Då får det gärna vara i schweizisk stil också. Annars är cabin ett bra alternativ. Det räcker nog med det om det framgår av sammanhanget att den ligger uppe i bergen.
Mountain cabin blir väl bra? Vet inte om man kan säga "snowy mountain cabin", men tror inte att det behövs heller.
Citat:
Ursprungligen postat av
HerrGickhan
Tror birds of a feather är ett uttryck som kan motsvara det efterfrågade.
Ja, fast det har jag bara hört i det fullständiga uttrycket "birds of a feather flock together". Och det stämmer inte i mitt exempel alls; här handlar det snarare om två grupper som absolut inte fattar att de är samma andas barn, och inte vill bli förknippade med varandra.