2020-03-10, 00:24
  #12913
Medlem
Blev nästan galen på vad du var ute efter innan jag läste det här:

Citat:
Ursprungligen postat av bochi2
Stilla vatten dvs vatten i flaska utan äckliga bubblor
Non-sparkling (mineral) water

Non-carbonated (mineral) water

eller kanske bäst av allt:

Bottled water without bubbles!
Citera
2020-03-10, 01:23
  #12914
Medlem
Servigins avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Oxypressin
Blev nästan galen på vad du var ute efter innan jag läste det här:


Non-sparkling (mineral) water

Non-carbonated (mineral) water

eller kanske bäst av allt:

Bottled water without bubbles!

Nåja i den delen av UK jag bor i sägs inget annat än (a bottle of) still water. Vill man ha bubbelvatten är det fizzy water som gäller.
Citera
2020-03-10, 13:58
  #12915
Medlem
Kan ju tilläggas att om TS inte vill betala för flaskvatten/still water så finns ju alternativet att be om ett glas kranvatten/tap water.

Edit. OM nu kranvatten i det land man befinner sig i är drickbart.
__________________
Senast redigerad av lacrima 2020-03-10 kl. 14:01.
Citera
2020-03-16, 21:43
  #12916
Medlem
Oktopussys avatar
Vet någon vad som menas med "cans are for sardines"?

Jag antar att det är ett ordspråk, men kan inte riktigt klura ut det. Håller på att översätta en film, utspelar sig på 1930 talet så kan ju vara ett äldre ordspråk. För att ge lite bakgrund; scen där en familj ska be bordsbön och det blir lite tjafs var på någon säger;
- Mother, can't we just eat?
- Cans are for sardines.

Någon som vet?
Citera
2020-03-17, 02:39
  #12917
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Oktopussy
Vet någon vad som menas med "cans are for sardines"?

Jag antar att det är ett ordspråk, men kan inte riktigt klura ut det. Håller på att översätta en film, utspelar sig på 1930 talet så kan ju vara ett äldre ordspråk. För att ge lite bakgrund; scen där en familj ska be bordsbön och det blir lite tjafs var på någon säger;
- Mother, can't we just eat?
- Cans are for sardines.

Någon som vet?

Grejen är den att han borde ha sagt may eller mayn't eller may we not eat, inte can. Inget ordspråk. Mönstret anpassas ibland till andra ord.
Citera
2020-03-17, 08:00
  #12918
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Grejen är den att han borde ha sagt may eller mayn't eller may we not eat, inte can. Inget ordspråk. Mönstret anpassas ibland till andra ord.

Aha, så mamman försvarar inte böneritualen som sådan, hon tillrättavisar vårdslöst språkbruk...

Vad blir det på god svenska? Mamma, får vi inte äta snart? Mamma, ska vi äta snart?

Och som filmtext: Mamma, kan vi inte äta snart?
Kannor är att ha saft i. Kannor är för att förvara mjölk i. (tyvärr, kanna används inte i modern svenska, men filmen ÄR ju från 30-talet).
Citera
2020-03-25, 13:34
  #12919
Medlem
Hej flashback,

Hänger upp mig på en bagatell som jag hoppas få hjälp med. Låttext:

Man I'm sick of this, this one's ridiculous
I have a flu where all I do is done meticulous
("that's not true), alright let me rescript this bit
I have no clue how many times that I've rewritten it

But precise, nitpicking that's just slightly fittin'
Those definitions won't suffice for the life I'm livin'

Det jag undrar över är om jag skriva "those definitions" eller "that definition". Med andra ord om jag ska se "precise" och "nitpicking" som synonymer som endast är en definition där "meticulous" då är grunden eller om jag ska se de som två definitioner och därav använda "those definitions".

Jag antar att båda funkar dock. Hänger upp mig som sagt.
Citera
2020-03-25, 15:27
  #12920
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av sumialic
Hej flashback,

Hänger upp mig på en bagatell som jag hoppas få hjälp med. Låttext:

Man I'm sick of this, this one's ridiculous
I have a flu where all I do is done meticulous
("that's not true), alright let me rescript this bit
I have no clue how many times that I've rewritten it

But precise, nitpicking that's just slightly fittin'
Those definitions won't suffice for the life I'm livin'

Det jag undrar över är om jag skriva "those definitions" eller "that definition". Med andra ord om jag ska se "precise" och "nitpicking" som synonymer som endast är en definition där "meticulous" då är grunden eller om jag ska se de som två definitioner och därav använda "those definitions".

Jag antar att båda funkar dock. Hänger upp mig som sagt.

Själv hänger jag upp mig på att du använder adjektivet meticulous i stället för adverbet meticulously. Är det din ambition att skriva ebonics?
Citera
2020-03-25, 17:49
  #12921
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Själv hänger jag upp mig på att du använder adjektivet meticulous i stället för adverbet meticulously. Är det din ambition att skriva ebonics?

Fuck! Det där är onekligen en miss. Hm, får se hur jag löser detta. Bra att du uppmärksammade det.

Spontan lösning blir:

Man I'm sick of this, this one's ridiculous
I have a flu where all I do is done meticulous
-ly, ooh, let me rescript this bit
I have no clue how many times that I've rewritten it

Ska fila lite till på det. Har du någon idé annars? Fan, hatar när man gör sådana här misstag.

Edit igen: Kan jag inte bara skriva ta bort done och skriva "where all I do is meticulous"?

Andra edit: En annan idé är att leka med felet

Man I'm sick of this, this one's ridiculous
I have a flu where all I do is done meticulous
Lously? let me rescript this bit
I have no clue how many times that I've rewritten it
__________________
Senast redigerad av sumialic 2020-03-25 kl. 18:18.
Citera
2020-03-25, 18:35
  #12922
Medlem
Finns det någon regel på vad t ex engelska ord som används i svenskan som sådan får för genus? Heter det t ex "stor lockdown" eller "stort"?
Citera
2020-03-25, 19:05
  #12923
Medlem
Furiennas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Finns det någon regel på vad t ex engelska ord som används i svenskan som sådan får för genus? Heter det t ex "stor lockdown" eller "stort"?
Nja, en och samma regel för alla ord finns det kanske inte. Jag skulle nog säga "stor lockdown".
__________________
Senast redigerad av Furienna 2020-03-25 kl. 19:52.
Citera
2020-03-25, 19:18
  #12924
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Furienna
Nja, någon regel för alla ord finns det kanske inte. Jag skulle nog säga "stor lockdown".

Jag har en känsla av att det hellre blir en än ett på de flesta ord?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in