Har kört fast ordentligt på några. Första:
"Current progress" > Fortskridande? Låter inte riktigt rätt... men vad finns det för alternativ?
Sen är det "It's still shining". När man syftar på att tex en pryl är splitter ny. "Splitter ny", skulle ni godta det?
Och slutligen "I know my way around". Alltså att man kan lösa sina egna problem.
Någon som kan översätta någon av dessa på ett "snyggt" sätt?