Citat:
Ursprungligen postat av
theoros
"Der Ergebnisanstieg um MEUR 1,4 auf MEUR 2,7 stammt überwiegend aus der xx."
Hur ska meningen läsas: steg resultatökningen från 1,4 miljoner euro till 4,8 miljoner euro, eller steg den med 1,4 miljoner euro?
Kan väl komplettera Egons utmärkta svar med att peka på tvetydigheten i den tyska prepositionen
auf.
En svensk uppfattar den gärna som
på, vilket den oftast ska översättas med, men den är en av dem som tar både ackusativ och dativ. Med dativ betyder den
på, men med ackusativ betyder den
upp på,
ned på,
(upp) till,
mot eller liknande.
(Ett lite förvirrande exempel är: "Auf die Tür schlagen.", som visserligen översätts med "Slå på dörren.", men med ackusativen uttrycker nävens rörelse
mot dörren.)
I ditt exempel syns inte kasus, eftersom huvudordet är oböjligt, men den vane läsaren av tyska är i ett sådant här fall öppen för båda betydelserna, eller känner för den delen igen standardformuleringen med
um … auf i frågan om stegringar och uppgångar, särskilt om pengar.
Här ska
auf alltså översättas med
upp till.