2015-10-05, 13:06
  #11029
Medlem
Översätta en mening från ENG --> SV

Vad är den svenska översättningen till den här nedanstående engelska meningen?

"has a defined sovereign territory and ordered institutions"
Citera
2015-10-05, 13:13
  #11030
Medlem
MonkMans avatar
Skulle du kunna satta det lite mer i ett sammanhang. Ett storre parti av stycket skulle va najs.
Citera
2015-10-05, 13:15
  #11031
Medlem
TheHmms avatar
"has a defined sovereign territory and ordered institutions"

har ett definierat territorium under en suverän stat med statliga myndigheter

Det är det bästa jag kan göra utan sammanhanget.
Citera
2015-10-05, 13:25
  #11032
Medlem
MonkMans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av TheHmm
"has a defined sovereign territory and ordered institutions"

har ett definierat territorium under en suverän stat med statliga myndigheter

Det är det bästa jag kan göra utan sammanhanget.

Kan man saga "har ett definierat territorium under en suverän stat med statligt upprättade myndigheter" ?

Tanker pa ordet "ordered" i sammanhanget.
Citera
2015-10-05, 13:29
  #11033
Medlem
TheHmms avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MonkMan
Kan man saga "har ett definierat territorium under en suverän stat med statligt upprättade myndigheter" ?

Tanker pa ordet "ordered" i sammanhanget.

Absolut, det känns också bra, beroende på sammanhanget kan det passa bättre
Citera
2015-10-05, 14:05
  #11034
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av TheHmm
"has a defined sovereign territory and ordered institutions"

har ett definierat territorium under en suverän stat med statliga myndigheter

Det är det bästa jag kan göra utan sammanhanget.

Citat:
Ursprungligen postat av MonkMan
Kan man saga "har ett definierat territorium under en suverän stat med statligt upprättade myndigheter" ?

Tanker pa ordet "ordered" i sammanhanget.

Det här är sammanhanget: "We all know what a state looks like – "xxx" and has a defined sovereign territory and ordered institutions. This group has none of these things, and ignores international law"

Vad blir det då?
Citera
2015-10-05, 16:14
  #11035
Moderator
Hamilkars avatar
Tråden Översätta en mening från ENG --> SV sammanfogad med huvudtråden.
/Mod.
Citera
2015-10-06, 17:58
  #11036
Medlem
me either eller me neither

om nån säger "i don't want to fight"

svarar man "me neither" eller "me either"?
Citera
2015-10-06, 18:01
  #11037
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av emmawd
om nån säger "i don't want to fight"

svarar man "me neither" eller "me either"?
Me either vanligare i amerikansk engelska, me neither vanligare i brittisk engelska.
Citera
2015-10-06, 18:01
  #11038
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av emmawd
om nån säger "i don't want to fight"

svarar man "me neither" eller "me either"?

Me neither.
Citera
2015-10-06, 18:03
  #11039
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av weseeyou
Me either vanligare i amerikansk engelska, me neither vanligare i brittisk engelska.
det har väl inget med brittisk engelska att göra?
Citera
2015-10-06, 18:06
  #11040
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Me neither.
100% säker?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in