2007-05-10, 01:42
  #937
Medlem
I vilket sammanhang ska meningen användas?

Det första jag tänker på är att t.ex. materiel i militära sammahang heter ju equipment. Men jag tänker inte specillt långt vid den här tiden.
Citera
2007-05-10, 02:02
  #938
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Äcklig gubbe
"Materiellt värde" på engelska? Tack på förhand!
Monetary value.

E.g. "There was nothing of monetary value worth stealing".

Ska du däremot använda det använda det i sammanhang där man pratar om förluster i materiellt värde så kan du även uttrycka det t.ex. "$60,000 worth of property was destroyed in the fire".
Citera
2007-05-10, 21:51
  #939
Medlem
Nils-Nisses avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Jaså?

Själv är jag böjd att hålla med Guldbyxan. Kanske skulle jag unna mig att vara ännu lite friare: ”Hemligheten bakom ett gott humör.”

Jag minns f.ö. att jag diskuterade denna slogan med min dåvarande latinlärare i Lund för några år sedan. Han gillade också öl.
Ja, det där låter ju vettigt i alla fall
Citera
2007-05-14, 20:16
  #940
Medlem
Shitzors avatar
Då undrar jag vad "rain check" betyder?
Citera
2007-05-14, 21:03
  #941
Medlem
Eremitens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Shitzor
Då undrar jag vad "rain check" betyder?
1. Ersättningsbiljett för ett evenemang som ställts in p.g.a. regn.
2. Löfte om att skjuta upp en inbjudan till ett senare tillfälle.
3. Om en vara är slut i en butik kanske biträdet ger dig ett skriftligt löfte som
garanterar att du skall få köpa varan för nuvarande pris när den åter finns i lager.
Citera
2007-05-14, 22:04
  #942
Medlem
Tenses avatar
Rätt tråd denna gången

Jag ska hålla ett tal på engelska till min klass. Man fick välja vad man ville.
Jag valde att vara verkställande direktör för att företag som precis har öppnat en ny fabrik där jag ska hålla ett "öppnings-tal" (måste finnas ett annat ord för det!).
Klassen får en kort introduktion så dom förstår att det inte är ett brölloppstal jag ska hålla.

Jag undrar bara enkelt; hur ska jag börja, vad är det första jag ska säga? Jag eftersöker det dära artiga.

Tittade på George W. Bushs State of the Union (2003) tal, han börjar så här:

Citat:
Ursprungligen postat av GWB
THE PRESIDENT: Thank you very much. Mr. Speaker, Vice President Cheney, members of Congress, distinguished guests, fellow citizens: As......

Låter mäktigt!

Kanske man ska nämna "fellow board members" (jag sitter ju i styrelsen), "co-workers", "ladies and gentlemen"?
Journalister svämmar det ju om i min nya fiktiva fabrik. Borde kanske smöra för dem :P.

Alla svar uppskattas!
Citera
2007-05-14, 22:39
  #943
Medlem
Egon3s avatar
Låt oss anta att den nya fabriken ligger i ett av EU:s senast tillkomna länder.
Som CEO (Chief Executive Officer) har du stort ansvar för att slå an en
lagom familjär ton, medan åhörarna samtidigt förstår att det gäller att här
gäller effektivitet. Kort och kärnfullt. Men tonen anslås redan i titeln på
den pressrelease som finns upptryckt. Invigningstalet kan på engelska kallas
allt från "Inaugural Address" till "Kick Off Speech". I det senare fallet finns
det goda skäl att återknyta till sporttermer som laganda och coachens
(platschefens, the site manager’s) important role.

Inledningsfrasen: "Ladies and gentlemen" räcker, försåvitt inte en eller annan
tillrest kunglighet finns i lokalen. Sedan kan du i korta fraser nämna vilken
glädje det är att borgmästaren i Brno, styrelsen för Apex Consolidated, samt
representanter för medierna har haft vänligheten (the kindness) att närvara
på invigningen. Fackets representanter skall smöras medhårs likaväl som
pressen. Och glöm för all del inte att räkna upp borgmästarens kompletta
titel, om han exempelvis är juris doktor och ordförande i Lions eller Rotary.

I brist på borgmästare duger landshövding eller vad hövdingen kan heta i
Transsylvanien med omnejd. Above all, don’t mention Dracula!

Glöm inte att säga något om den goda arbetsmiljön i de nyinredda lokalerna.
Framhåll att fabriken är projekterad med hänsyn till dagens miljökrav.

Ha gärna prototypen till den nya produkten under en svenskblå slöja. Då
blir själva klimax när du rycker i ett snöre och den självgående städroboten
står där i all sin glans. Du förklarar fabriken invigd. Applåder och skumpa!

Utbringa en skiva rostat bröd (a toast) för grundaren av Apex, Ingolv Käpprak,
som började sin bana med två tomma händer kring cykelstyret på Varaslätten.

Kort och allvarligt: Jag tycker uppgiften är väldigt svår, att företräda den
profitjagande globaliseringen.
Citera
2007-05-15, 20:21
  #944
Medlem
Tenses avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Precis vad Tense ville höra

Taaa aa aaack Egon3! Thank you!! Inte ens mina vildaste drömmar kunde föreställa sig ett sådant bra svar.
Citera
2007-06-03, 19:10
  #945
Medlem
Pansarmeyers avatar
Ngn som vet vad smultron heter på engelska?
Citera
2007-06-03, 19:19
  #946
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Pansarmeyer
Ngn som vet vad smultron heter på engelska?
Wild strawberry.
Citera
2007-06-04, 04:42
  #947
Medlem
dIRe_s avatar
En mer korrekt översättning på smultron är "Woodland Strawberry", då "Wild Strawberry" kan syfta på alla vilt växande jordgubbsväxter.
Citera
2007-06-04, 21:22
  #948
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Eremiten
1. Ersättningsbiljett för ett evenemang som ställts in p.g.a. regn.

Närmare bestämt, en basebollmatch.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in