Flashback bygger pepparkakshus!
2013-10-20, 18:46
  #9121
Medlem
swimmingpools avatar
VVS-stammar?
http://sv.wikipedia.org/wiki/VVS-teknik
Citera
2013-10-20, 18:52
  #9122
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det skrivs rättssäkerhet med två "s" och heter på engelska: Legal certainty.

Västvärlden brukar väl rätt och slätt kallas the West eller the Western World.

Tack!
Citera
2013-10-20, 19:36
  #9123
Medlem
Sappigs avatar
Hur översätter man benämningen "bench trial" på svenska?

http://en.wikipedia.org/wiki/Bench_trial
Citera
2013-10-20, 20:01
  #9124
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sappig
Hur översätter man benämningen "bench trial" på svenska?

http://en.wikipedia.org/wiki/Bench_trial

Rättegång utan jury.
Citera
2013-10-22, 00:17
  #9125
Medlem
rovmuns avatar
Finns det någon bra översättning till kretsar?
"Det är populärt inom vissa kretsar att..."
Citera
2013-10-22, 00:30
  #9126
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av rovmun
Finns det någon bra översättning till kretsar?
"Det är populärt inom vissa kretsar att..."
Sociala kretsar kan ofta heta “circles” medan elektroniska kretsar är “circuits”. Dictionary.com:
circle ...
11. a number of persons bound by a common tie; coterie: a literary circle; a family circle.
Frasen “certain circles” har draghjälp av allitterationen c-c- och självaste BBC:
In certain circles in Britain - high society weddings, perhaps, or the editorial offices of Tatler - this is often something of a conversational ice-breaker.
Ref. http://www.ord.se/oversattning/engelska/?s=krets&l=SVEENG
Ref. https://www.google.se/#q=site:bbc.co.uk+"certain+circles" (1100 med google-räkning)
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-10-22 kl. 00:32.
Citera
2013-10-25, 22:12
  #9127
Medlem
http://www.youtube.com/watch?v=JON51_tj8XI

vad är det för skämt hon säger i 19:54 sekunder?

hon säger två skämt. Fattar inget.
Citera
2013-10-25, 23:33
  #9128
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av ljuvsommarnatt
[url]hon säger två skämt. Fattar inget.

De har väl klipp bort delar av skämten. Hittade iaf två med samma frågor, men det första svaret funkar ju inte så bra för en tjej att säga.

Citat:
What is the difference between jam and jelly?
I can't jelly my cock down your throat.

Citat:
What does acne and a catholic priest have in common?
Acne usually comes on a boy's face after he turns 12!
Citera
2013-10-30, 16:54
  #9129
Medlem
Soulsurfers avatar
Någon som är grym på engelska som känner sig manad att korrekturläsa en inlämningsuppgift åt mig? Engelska 7.

Jag är nog för blind för att se alla mina fel. Finns säkert massor dock och jag har säkert skrivit en del konstiga saker.

Någon som känner sig lässugen? Det är inte ens två sidor. Det är en fördel om du är en språkpolis och har lätt för att hitta misstag.

Hade varit bra om någon kunde kolla igenom den. Om någon känner sig sugen hör gärna av dig!
Citera
2013-11-01, 13:08
  #9130
Medlem
En del engelsmän lägger till ett ofrivilligt "r"-ljud efter en del ord. "I saw-r it", "I went to Slovenia-r" t ex. Någon som vet mer om detta fenomen?
Citera
2013-11-01, 14:09
  #9131
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av golgiapparaten
En del engelsmän lägger till ett ofrivilligt "r"-ljud efter en del ord. "I saw-r it", "I went to Slovenia-r" t ex. Någon som vet mer om detta fenomen?
Googla intrusive r.
Citera
2013-11-01, 14:22
  #9132
Medlem
Meyvens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av golgiapparaten
En del engelsmän lägger till ett ofrivilligt "r"-ljud efter en del ord. "I saw-r it", "I went to Slovenia-r" t ex. Någon som vet mer om detta fenomen?

Kollade nyligen upp detta själv och det finns några olika anledningar.

En handlar om olika dialekter. (se Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotic_and_... ). Rhotiska dialekter uttalar "r" i slutet av ord, t.ex. "tuner" medan de som talar non-rhotisk engelska inte uttalar r på slutet (så "tuner" uttalas på samma sätt som "tuna").

Så ett sätt att få ett extra "r" på slutet är då rhotic-talare med extra tjock dialekt lägger till ett "r". Min kompis kallar t.ex. sin tjej Ada för "Adar".

De andra sätten är då man lägger till är sk "linking r" och "intrusive r". Det förekommer inom både non-rhotic engelska och inom sk "posh English" (se Wikipedia igen http://en.wikipedia.org/wiki/Linking_and... ). Ett "linking r" läggs normalt till i dialekter som inte uttalar "r" om två ord med vokaler skall länkas ihop, t.ex. "bigger and better". Non-rhotics skulle egentligen säga det "bigga and betta" men det flyter bättre med ett uttalat "r" så de uttalar "r" här.

Att sätta in ett "r" då man skalla säga två ord som slutar resp börjar med en vokal i rad är också vanligt, t.ex. "Coca Colar advertisement". Ibland lägger man även till "r" inom ord såsom i "withdraw-r-al"."Intrusive r" anses vara en övergeneralisering av "linking r" som förmodligen vuxit fram för att språket flyter bättre.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in