2007-03-02, 01:55
  #757
Medlem
Upofs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Darwin
Har suttit och funderat hela kvällen, så hoppas att det är någon jourhavande anglofil som vet bättre. Är det någon skillnad på uttrycken "Planet of the apes" och "The apes planet"? Och vad är det då för skillnad? (Logiskt och betydelsemässigt alltså, inte rent grammatiskt).

Förutom att "Planet of the Apes" betyder "Apornas planet", ligger det underförstått att denna planeten innebos och styrs av aporna.

"Apes' Planet" kanske kan översättas med "ap-planeten", dvs inte en så uppskattande kommentar [självklart utifrån Homo Sapiens perspektiv] över en planets bosättare, oavsett om dess invånare råkar vara apor eller andra djur...

För mig, som har halva sockan i svenskan och andra i engelskan, skulle dock "Apes' Planet" vara mer en anspelning på att klotet styrs av druckna och oregerliga invånare...
Citera
2007-03-02, 03:59
  #758
Bannlyst
Vad blir personnummer på engelska?

NE föreslår personal code number alternativt personal identity number, och Lexin slår till med social security number samt civic registration number. Vilket ska man använda?
Citera
2007-03-02, 09:13
  #759
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av DrMaZz
Vad blir personnummer på engelska?

NE föreslår personal code number alternativt personal identity number, och Lexin slår till med social security number samt civic registration number. Vilket ska man använda?

D.o.b.

(date of birth)
Citera
2007-03-02, 10:26
  #760
Medlem
shishas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av DrMaZz
Vad blir personnummer på engelska?

NE föreslår personal code number alternativt personal identity number, och Lexin slår till med social security number samt civic registration number. Vilket ska man använda?

I USA heter det iaf Social Security Number.
Citera
2007-03-02, 10:47
  #761
Medlem
Egon3s avatar
Social security number är den US-amerikanska termen och därmed gångbar
som generisk term världen över. Utom i Storbritannien som kanske inte
har personnummer alls. I alla fall inte med inkodat födelsedatum...

http://en.wikipedia.org/wiki/Social_security_number

Den lite större frågan är identitietdokument och där finns internationella
konventioner om pass och identitetskort. Metoden för att göra individen
unik inom nationen varierar mellan nationerna. I princip är en landskod
prefix till den nationella identitetskoden.

http://en.wikipedia.org/wiki/Identity_document

National identity code kan kanske vara en begriplig term.
Citera
2007-03-03, 09:22
  #762
Medlem
Misters avatar
Handcream

Vad är det för stavning och finns det något som kan rättfärdiga den? Har en flaska handkräm från skitmärket Eldorado här hemma och stavningen är just så. Någon har översatt kräm till cream, eller kan det vara så att det är en "cool" stavning på ett svenskt ord?

Handgrädde? Ett steg mot ett nytt ord kanske.
Citera
2007-03-03, 10:29
  #763
Medlem
Egon3s avatar
Det är ingen vacker språkblandning med två engelska ord hopskrivna. Nu är
hop- & särskrivningsreglerna i engelskan såpass flexibla att mitt interaktiva
lexikon ger följande tolkning, när jag pekar på Handcream:

eng. hand cream = ointment for protecting and moisturizing the skin of the hands
eng. hand cream = sv. handkräm = ty. Handcreme = it. crema per le mani

Som sagt, handkräm är oumbärlig när man skall meka med bilen. Man smörjer
in händerna generöst innan man byter bromsbackar. Sen går smutsen av
mycket lättare, oberoende av stavningen.

Även när vi stavar »kräm« så, är det franska som ligger i botten. NEO:
kräm ... Hist.: sedan 1664; av fra. crème 'grädde; kräm';

Även eng. "cream" kommer av en äldre form av fra. "crème". Borta i latinet
stod chrisma för en välsignad olja/salva. Nog sagt om konfirmationsläger.
Citera
2007-03-07, 23:05
  #764
Medlem
Colonel

Hur kommer det sig att colonel uttalas med r (kurrnell)?

bmed
Citera
2007-03-07, 23:26
  #765
Medlem
dIRe_s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av bmed
Hur kommer det sig att colonel uttalas med r (kurrnell)?

bmed
In modern English, the word is pronounced similarly to kernel as a result of having entered the language from Middle French in two competing forms, coronel and colonel. The more etymological colonel was favored in literary works and eventually became the standard spelling despite losing the pronunciation war to the dissimilated coronel.
Citera
2007-03-08, 17:59
  #766
Medlem
småsurs avatar
Kerfuffle?

Vad betyder Kerfuffle?
Jag har googlat, sökt i online-dictionarys, sökt på fb och kollat engelska wikipedia. Dessutom frågat lite random folk, men ingen framgång

Ordet såg jag i xmas-specialen del2 av Little Britain. kolla bifogad bild: http://www.imgshare.net/view_image/9.../kerfuffle.JPG

Tacksam för hjälp, det är ångestframkallande att inte finna svar på sånnahär saker
Citera
2007-03-08, 18:08
  #767
Medlem
Egon3s avatar
Eng. kerfuffle = oreda/trassel/krångel/bråk på gränsen till kaos

http://209.161.33.50/dictionary/kerfuffle

Även ett musikband: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerfuffle
Citera
2007-03-08, 18:32
  #768
Medlem
småsurs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Eng. kerfuffle = oreda/trassel/krångel/bråk på gränsen till kaos

http://209.161.33.50/dictionary/kerfuffle

Även ett musikband: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerfuffle

Tack och bock! nu kan jag sova rofyllt igen
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in