Citat:
Ursprungligen postat av freefestis
Hej, Jag har en fråga som jag hoppas att någon ska kunna hjälpa till med. Undrar hur man säger
"Allt du äger är ingenting värt, om du inte väljer vad du har kärt"
på samma sätt, lite klyschigt, på engelska? ...
Det är ett stort ansvar att ge råd i denna översättning. Det kunde vara intressant att veta om resultatet skall användas för tatuering eller om det är ett memento till en arvtant in spe. Om den där arvtanten visat tendenser att testamentera sina tillgångar till välgörenhet så gäller det att påminna om att blod är tjockare än vatten.
Uppriktigt sagt förstår jag inte budskapet på svenska, men det skall väl inte hindra en översättning.
– What you own is worth nothing, unless you support your dear ones.
– Your worldly riches are worth nothing, unless you embrace your ideals.
Den andra kan nog tillfredsställa modesta krav på att vara en klyschicism.