Citat:
Ursprungligen postat av Herr Ordförande
Normalt skulle jag hålla med dig, men inte fullt ut här. Det rör sig trots allt om nya ord för nya företeelser. Det är inte heller så att svenskan förlorar någon ordrikedom, snarare tvärtom. Om lånen upptas "på riktigt", kommer svenskan ha två ord där exempelvis engelskan har ett. Dels gille med den gamla betydelsen skrå etc., dels guild med den helt nya betydelsen sammanslutning i online-spel. (Dock tror jag inte att just guild kommer att bli ett beständigt lån till svenskan, användningen är inte tillräckligt utbredd ens online. Som exempel funkar det dock.)
Att använda engelska ord för att ersätta redan använda svenska ord däremot, det är en styggelse!
Det är möjligt att t.ex.
loota saknar en praktisk svensk motsvarighet och att det skulle kräva en del klumpiga omskrivningar. Jag slog emellertid upp
loot och tycker att
plundra är en bra motsvarighet, så även helt enkelt
stjäla,
skövla. Men då jag inte är invigd i denna spelkrets är det kanske inte det som avses. Men med
connecta och
joina är det en helt annan sak, som inte kräver direkta lån för att täcka en lucka, inte heller krävs omskrivningar. Jag har till och med hört
shoota och andra nykonstruktioner som är befängda.
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Jag har inga som helst problem med lånord som tillför betydelsenyanser till svenska språket. Däremot har jag lite kort tålamod med lånord som används väsentligen för att majoriteten av dem som använder dem inte har en susning om vad den hävdvunna översättningen av lånordet är på svenska.
Ja, och det är det som användandet av sådana här ord ger uttryck för, även om det kanske inte finns någon hävdvunnen översättning alla gånger.
I vilket fall som helst vore bruk av helt engelska termer bättre, men blanda inte med svenska i form av dessa fruktansvärda verbavledningar av typ eng. substantiv + -
a!