Flashback bygger pepparkakshus!
2009-01-22, 15:50
  #2941
Medlem
fokuserameras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Devesh
Vad betyder det?
han vill banka
Citera
2009-01-22, 17:09
  #2942
Medlem
SonicBooms avatar
Hjälp mig med en översättning av denna mening.

"They suggest that consciousness may arise from certain oscialltions(?) in the cerebral cortex, which become synchronized as neurons fier 40 time per seconds."

Tack.
Citera
2009-01-22, 17:25
  #2943
Medlem
NoTruces avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jkay
Nja, lite halvläskigt var det oxå allt Såhär ska det vara.

It laid in my attic until she/I found it

Lär dig skilja på transitiva och intransitiva verb.

To lay = att lägga. Preteritum = he laid it on xxx
To lie = att ligga. Preteritum = it lay on the floor

Transitiva verb har objekt, intransitiva inte. Förstår att det är förvirrande, då preteritumformen av det intransitiva verbet to lie i tredje person är samma som infinitivformen av det transitiva verbet to lay.

http://bluepencilcritic.blogspot.com/2006/01/to-lie-or-to-lay_19.html
Citera
2009-01-22, 18:30
  #2944
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av SonicBoom
Hjälp mig med en översättning av denna mening.

"They suggest that consciousness may arise from certain oscialltions(?) in the cerebral cortex, which become synchronized as neurons fier 40 time per seconds." ...
Med ett par omkastningar av bokstäver:
"They suggest that consciousness may arise from certain oscillations in the cerebral cortex, which become synchronized as neurons fire 40 time per seconds."
Följande är en språklig översättning – ingen medicinsk bedömning:
De antyder (De anger hypotesen ...) att medvetenhet [om omgivningen] kan uppstå via vissa elektriska svängningar i hjärnbarken. Vågorna synkroniseras medan neuroner skickar ut elektriska signaler 40 gånger i sekunden (med 40 Hz).
Med "oscillations" och lite andra ord ut texten hittar man artiklar. En anger
frekvensen till 40–70 Hz.
Citera
2009-01-22, 19:04
  #2945
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av NoTruce
Det var det läskigaste jag ett i grammatikväg på ett tag, du.

Men fear not, vi är här för att hjälpa varandra! Skriv:

"It lay in my attic until she/I found it"

tja.

jo, man kan inte vara på topp jämt.

du verkar kunna en hel del. Grammatik kan vara rätt så tricky. har du nå förslag på att lära sig? kanske läsa en bok eller lyssna på ljudböcker?
Citera
2009-01-22, 20:17
  #2946
Medlem
Flarpz-s avatar
Behöver hjälp att översätta det med fet stil.

There is an ongoing debate on the extent to which the writing of programs is an art, a craft or an engineering discipline.

The discipline differs from many other technical professions in that programmers generally do not need to be licensed or pass any standardized (or governmentally regulated) certification tests in order to call themselves "programmers" or even "software engineers
Citera
2009-01-22, 20:22
  #2947
Medlem
NoTruces avatar
Citat:
Ursprungligen postat av skommet
tja.

jo, man kan inte vara på topp jämt.

du verkar kunna en hel del. Grammatik kan vara rätt så tricky. har du nå förslag på att lära sig? kanske läsa en bok eller lyssna på ljudböcker?

Det var inte meningen att låta nedlåtande i min första post. Sorry för det. Vad gäller din fråga kan jag bara svara med att du bör hitta ett sätt som förenar nytta med nöje. Gillar du film - kolla film utan undertexter. Gillar du att läsa - läs böcker på engelska, osv.

Citat:
Ursprungligen postat av Flarpz-
Behöver hjälp att översätta det med fet stil.

There is an ongoing debate on the extent to which the writing of programs is an art, a craft or an engineering discipline.

The discipline differs from many other technical professions in that programmers generally do not need to be licensed or pass any standardized (or governmentally regulated) certification tests in order to call themselves "programmers" or even "software engineers

Jag skulle översätta det med ordet "teknik" i det här fallet.
Citera
2009-01-22, 20:53
  #2948
Medlem
Flarpz-s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av NoTruce
Jag skulle översätta det med ordet "teknik" i det här fallet.

Ser det här rätt ut?
Översättning på dom två om jag har lyckats... hjälp mig gärna om ni hittar fel.

Det finns en pågående debatt om vilket område skrivning av program håller sig till, om det är en konst, ett hantverk eller ingenjörs teknik.


Tekniken avviker från många andra tekniska yrken är att programmerare inte behöver ha tillstånd eller behöva klara något test för att kalla sig för programmerare eller till och med mjukvaro ingenjör.
Citera
2009-01-22, 21:01
  #2949
Medlem
Kapt3n Rövskäggs avatar
Hur säger man dajma? Tex jag dajmade oscar när han sov
Citera
2009-01-22, 21:12
  #2950
Medlem
77.s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flarpz-
Behöver hjälp att översätta det med fet stil.

There is an ongoing debate on the extent to which the writing of programs is an art, a craft or an engineering discipline.

The discipline differs from many other technical professions in that programmers generally do not need to be licensed or pass any standardized (or governmentally regulated) certification tests in order to call themselves "programmers" or even "software engineers
Jag skulle ha oversatt det sa har:

Det finns en pagaende debatt om till vilken grad programmering ar en konst, ett hantverk eller en injenjorsvetenskap.

Vetenskapen skiljer sig fran manga andra tekniska yrken i och med att programmerare generellt inte behover inneha licens eller genomga standardiserade (eller statligt framstallda) certifikationstest for att kunna kalla sig "programmerare" eller "mjukvaruutvecklare".
Citera
2009-01-22, 21:20
  #2951
Medlem
77.s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kapt3n Rövskägg
Hur säger man dajma? Tex jag dajmade oscar när han sov

Assed.

"I assed Oscar when he was sleeping"

Har i England sager folket "I wanna ass her" som pa svenska skulle bli "Jag vill dajma henne".
Jag vet ju inte hur vanligt det ar att folk gar omkring och sager dessa saker, men jag har hort det i staden jag bor i iallafall
Citera
2009-01-22, 22:12
  #2952
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Flarpz-
There is an ongoing debate on the extent to which the writing of programs is an art, a craft or an engineering discipline.

The discipline differs from many other technical professions in that programmers generally do not need to be licensed or pass any standardized (or governmentally regulated) certification tests in order to call themselves "programmers" or even "software engineers".
... en teknisk/ingenjörsmässig kunskapsgren/disciplin.

Kunskapsområdet ifråga skiljer sig från många andra tekniska yrken/professsioner ...

Om man så vill kan man alltså låta "discipline" -> disciplin och "profession" ->
profession. Ibland är man alltför rädd för att försvenskat latin skulle vara
anglicism.

NEO har som exempel (knappast anglicismer):
företrädare för olika humanistiska discipliner
han är målare till professionen
--- Lite mera komplett:
Det pågår en debatt om i vilken utsträckning programmering är en konst, ett hantverk eller en ingenjörsdisciplin.

Kunskapsområdet ifråga skiljer sig från många andra tekniska yrken genom att programmerare inte behöver ha tillstånd eller klara något formellt prov (eller central certifiering) för att kalla sig för programmerare eller till och med systemingenjör.
__________________
Senast redigerad av Egon3 2009-01-22 kl. 22:32.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in