Citat:
Ursprungligen postat av mmmore
... Säger man "rap on the live shows" eller "rap at the live shows"?. ...
Frasen "to be on the show" är mycket vanlig, så jag satsat på den första.
Citat:
Ursprungligen postat av mmmore
... Kan man säga "destroy the life of something" eller det måste vara "take the life of something"?
Varför inte "kill something"? Det fungerar både för varelser och processer.
Frasen "take the life of" kan ha helt annan betydelse, använda någons liv som
exempel, exempelvis. Frasen "destroy someone’s life" behöver inte vara direkt
dödligt utan bara väldigt obehagligt.