Flashback bygger pepparkakshus!
2024-11-16, 15:19
  #15193
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av pn222jw
Being Bangladeshi is not a dealbreaker.

Att komma från Bangladesh underlättar sällan.

Det här förslaget gick helt åt skuttan.
Citera
2024-11-16, 15:27
  #15194
Citat:
Ursprungligen postat av pn222jw
Many of his family have inter-married with white Christians in the West. Being Bangladeshi is not a dealbreaker.

Många i hans familj har gift sig med vita kristna i väst. Att komma från Bangladesh underlättar sällan.


Det här är fel.

En dealbreaker är nä något är ett absolut NEJ.

Jag dejtar gärna män som festar lite men en rökare är en dealbreaker.
Jag gifter mig gärna med någon som har låginkomst men kronist arbetslöshet är en dealbreaker.
Dealbreaker är ett total stopp.

Att vara från Bangladesh är INTE ett total stopp alltså. Spelar ingen roll om han är från Bangladesh eller inte.
Citera
2024-11-16, 15:35
  #15195
Medlem
pn222jws avatar
Citat:
Ursprungligen postat av KarlXVII
Det här förslaget gick helt åt skuttan.

Erkännes - feltolkning - sorry.....KarlXVII har rätt. Nytt försök...


Att komma från Bangladesh gör varken till eller från.
Citera
2024-11-16, 15:43
  #15196
Medlem
Det han försöker skriva på dålig engelska är att hans familj har flera ingifta vita kristna från väst, att en person kommer från Bangladesh talar således för att det inte utgör ett hinder i sig för att få vit kristen donna/fitta från väst.
Citera
2024-11-16, 15:49
  #15197
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av TordesPung
Många i hans familj har gift sig med vita kristna i väst. Att vara bangladeshisk är inte ett hinder.

Rätt. Då det gäller ordet "family" kan man tillägga att det på engelska kan ha en vidare bemärkelse än "familj", där vi på svenska snarare skulle säga "släkt". Om man vill vara tydlig med distinktionen kan man skriva "extended family" respektive "nuclear family", men om det inte görs behöver man gå på sammanhanget för att förstå vad som menas.
Citera
2024-11-16, 15:51
  #15198
Medlem
Merwinnas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hizbulllaaaaah
Many of his family have inter-married with white Christians in the West. Being Bangladeshi is not a dealbreaker.

Hur ska man tolka det som sägs ovan? Vad menas med att - "Being Bangladeshi is not a dealbreaker." efter den första meningen?

Läste detta på sociala medier. Och undrade kring vad detta kan betyda.

Mvh.

Det betyder, att det faktum att man är bangladeshisk inte nödvändigt måste betyda att en vit kristen i Västerlandet inte vill gifta sig med en, alternativt att vita kristna föräldrar i Västerlandet inte nödvändigtvis motsätter sig detta äktenskap för sitt barn.
Citera
2024-11-16, 21:55
  #15199
Medlem
Observera också att i Bangladesh är de muslimer, ofta ganska fundamentalistiska...
Men alltså varken deras religion eller att vara från Bangladesh hindrar de att gifta sig med vita kristna, om så är.


Översättningarna hittills har varit tillfyllest, och jag instämmer, men jag ville belysa bilden lite mera.
Citera
2024-11-17, 19:56
  #15200
Medlem
HotPopcorns avatar
Nu har jag följt en mekaniker på youtube rätt länge. Han utför "multipoint inspection" på bilar. Har det någon motsvarighet i Sverige? Vad kallas det?
Citera
2024-11-17, 23:07
  #15201
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HotPopcorn
Nu har jag följt en mekaniker på youtube rätt länge. Han utför "multipoint inspection" på bilar. Har det någon motsvarighet i Sverige? Vad kallas det?

Besiktning skulle jag påstå då det inte är en felsökning/diagnos av ett existerande problem, utan en kontroll av allmänt skick och vanliga problemområden för slitage mm.
Citera
2024-11-18, 09:12
  #15202
Medlem
HotPopcorns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Besiktning skulle jag påstå då det inte är en felsökning/diagnos av ett existerande problem, utan en kontroll av allmänt skick och vanliga problemområden för slitage mm.

Jag misstänker samtidigt att om man åker till en verkstad och ber om en besiktning av bilen kommer man få någonting annat (kontrollbesiktning hos bilprovningen?).
Citera
2024-11-18, 13:23
  #15203
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HotPopcorn
Jag misstänker samtidigt att om man åker till en verkstad och ber om en besiktning av bilen kommer man få någonting annat (kontrollbesiktning hos bilprovningen?).

Bilprovningens kontrollbesiktning är en typ av besiktning, och den vi normalt förknippar med ordet, iaf om ämnet rör fordon, men det finns andra typer med, tex så har vi ju "flygande besiktning" (ie snuten kollar att bilen är trafiksäker), och besiktning av hus mm
Om du vill att din lokala verkstad ska göra en besiktning av bilen så kanske det är enklast att be dom göra en "genomgång inför besiktning" där dom kollar dom saker som bilprovningen kollar.

Inte alla ställen i USA har kontrollbesiktning av bilar på det sätt som vi har utan det varierar mellan delstaterna.
Citera
2024-11-22, 17:36
  #15204
Medlem
pn222jws avatar
Hej och god kväll!

ENGELSKA - översättning...hur skulle ni översätta "I want to remove my inner obstacles" ?

"Jag vill slippa mina blockeringar"
...eller?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in