Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2018-09-12, 21:25
  #12397
Medlem
Behöver hjälp med att få ut rätt betydelse/översättning av ett ord i en mening.

Följande: "Educators have responded with their own efforts to crack down"
Det är Crack down som jag söker.
Citera
2018-09-12, 21:32
  #12398
Medlem
Drama-Llamas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Haas84
Behöver hjälp med att få ut rätt betydelse/översättning av ett ord i en mening.

Följande: "Educators have responded with their own efforts to crack down"
Det är Crack down som jag söker.
Finns det någon fortsättning, eller tog meningen slut där?
Citera
2018-09-12, 21:59
  #12399
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Drama-Llama
Finns det någon fortsättning, eller tog meningen slut där?

Meningen är slut där. Sen börjar ett nytt stycke som handlar om samma ämne, men inte kopplat till den meningen.
Kapitlet handlar om hur amerikanska studenter fuskar på tester/prov.
Citera
2018-09-12, 22:20
  #12400
Medlem
Memnoks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Haas84
Meningen är slut där. Sen börjar ett nytt stycke som handlar om samma ämne, men inte kopplat till den meningen.
Kapitlet handlar om hur amerikanska studenter fuskar på tester/prov.
Crack down översätts enklast till att ”slå ner” på något.
Citera
2018-09-23, 16:30
  #12401
Medlem
Hur säger man att någon har påverkats av sina jobbrutiner så mycket att det börjar påverka den personens inställlning till vardagen i största allmänhet?
Jag har alltid trott att det kallas för "arbetsskada" men varenda gång jag söker efter en engelska översättning av det ordet så tjatar Google bara om fysiska och psykiska medicinska arbetsskador.
Jag snackar istället om den harmlösa "arbetsskadan" som gör att man till viss del tar med sig rutinerna från jobbet till sitt vardagsliv.

Tänk exempelvis en plantsättare som blir besatt av att titta efter "bra planteringspunkter" så fort han/hon ser en någorlunda bra mark någonstans, eller en matematiker som ofta tar chanser att använda matematiska termer som en del av sitt ordförråd.
Vad kallas den här typen av "arbetsskada" på engelska?

Det kanske är ordet "yrkesskada" som brukar användas för den här betydelsen?
Hmm...
__________________
Senast redigerad av Mikael861 2018-09-23 kl. 17:00.
Citera
2018-09-23, 18:24
  #12402
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Mikael861
Hur säger man att någon har påverkats av sina jobbrutiner så mycket att det börjar påverka den personens inställlning till vardagen i största allmänhet?
Jag har alltid trott att det kallas för "arbetsskada" men varenda gång jag söker efter en engelska översättning av det ordet så tjatar Google bara om fysiska och psykiska medicinska arbetsskador.
Jag snackar istället om den harmlösa "arbetsskadan" som gör att man till viss del tar med sig rutinerna från jobbet till sitt vardagsliv.

Tänk exempelvis en plantsättare som blir besatt av att titta efter "bra planteringspunkter" så fort han/hon ser en någorlunda bra mark någonstans, eller en matematiker som ofta tar chanser att använda matematiska termer som en del av sitt ordförråd.
Vad kallas den här typen av "arbetsskada" på engelska?

Det kanske är ordet "yrkesskada" som brukar användas för den här betydelsen?
Hmm...

Yrkesskada i den betydelsen brukar ofta omtalas som "Occupational hazard".
Citera
2018-10-09, 17:37
  #12403
Medlem
Från en låttext:

She used to meet me on the Eastside
In the city where the sun don't set

Ska väl vara doesn't? Medvetet stilval eller varför använda fel form?
Citera
2018-10-09, 18:04
  #12404
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 43344
Från en låttext:

She used to meet me on the Eastside
In the city where the sun don't set

Ska väl vara doesn't? Medvetet stilval eller varför använda fel form?

Är nog medvetet för att det ska flyta med melodin.
Citera
2018-10-09, 18:14
  #12405
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
Är nog medvetet för att det ska flyta med melodin.
Tack för svar. Känns ändå lite märkligt om så är fallet, men du kanske har rätt. Trodde något sådant skulle låta konstigt för de infödda i det engelska språket. Ungefär som om vi skulle säga "en hus" på svenska, för att få melodin att låta bättre. Hade ju inte funkat.

Gäller denna låt för övrigt.

https://youtu.be/7VXEvN9iGoE
Citera
2018-10-09, 19:15
  #12406
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 43344
Tack för svar. Känns ändå lite märkligt om så är fallet, men du kanske har rätt. Trodde något sådant skulle låta konstigt för de infödda i det engelska språket. Ungefär som om vi skulle säga "en hus" på svenska, för att få melodin att låta bättre. Hade ju inte funkat.

Gäller denna låt för övrigt.

https://youtu.be/7VXEvN9iGoE

Du kan nog höra engelsktalande slarva med det där, att doesn't blir don't, även i vanliga talsituationer, men det används en hel del i just låttexter där doesn't helt enkelt inte passar in i sångrytmen. Ett känt exempel är Jay Jay Cales kändaste låt Cocaine där han sjunger "she don't lie, she don't lie, she don't lie, cocaine". Där skulle det inte alls funka med "doesn't".

Det är bara att googla "she/he don't lyrics" så hittar du otaliga exempel, tom en låt som heter "She Don't".
Citera
2018-10-09, 19:45
  #12407
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 43344
Tack för svar. Känns ändå lite märkligt om så är fallet, men du kanske har rätt. Trodde något sådant skulle låta konstigt för de infödda i det engelska språket. Ungefär som om vi skulle säga "en hus" på svenska, för att få melodin att låta bättre. Hade ju inte funkat.

Gäller denna låt för övrigt.

https://youtu.be/7VXEvN9iGoE

Em lite komisk detalj är att väldigt många som har engelska som förstaspråk har problem med sammandragningarna.

Det ligger lite sanning bakom skämtet att jänkare pratar ett halvt språk, för dom är så usla på sitt eget modersmål.
Citera
2018-10-09, 22:51
  #12408
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av 43344
Från en låttext:

She used to meet me on the Eastside
In the city where the sun don't set

Ska väl vara doesn't? Medvetet stilval eller varför använda fel form?

Det förekommer ofta i lägre socioekonomiska grupper, ungefär som ain't. Bob Dylan skulle aldrig sjunga doesn't. Det skulle låta för prytt i sammanhanget.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback