2015-06-15, 23:51
  #3337
Medlem
starke_adolfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
Det kan bero på att de inte har någon större koll. Sydtyskar har i regel inget öra för nordeuropeiska språk. Men det skulle också kunna bero på dina sch- och ch-ljud, där jag tror att holländare och skandinaver (jag utgår här från att du är från Skandinavien) kan göra likartade ljud ifrån sig. Det är lite svårt att gissa utan att ha hört dig prata.
Hmm, sant det. Jag är helsvensk. Har du eller någon annat ett förslag på någonting som jag kan läsa upp och spela in, så kanske det är lättare att avgöra? Det jag kommer på spontant är att jag tycker att jag kan ha svårt med de djupa r-ljuden ibland, eller vad man nu ska kalla dem.
Citera
2015-06-16, 00:09
  #3338
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
- Vad kan vara orsaken till att jag låter Nederländsk?
- Är "språksången" i svenska och nederländska lika? Hur kan jag öva bort denna, eller öva fram rätt?
- Hur kan jag förbättra mitt uttal i största allmänhet?
- Vilka tänkbara ljud kan jag behöva öva på, eller förändra för att det ska låta bättre?
Det är, som sagt, svårt att gissa, när man inte kan höra dig. Men skälet till att du låter holländsk kan förstås vara att du använder udda, eller bara alltför tydliga ch- och sch-ljud.

En tysk på besök i Sverige fascinerades av att jag kunde prata tyska helt utan brytning, men sade sig ändå ha kunnat identifiera mig som icke-tysk, eftersom jag pratade "alltför tydligt" och perfekt, på ett sätt som ingen tysk i min (då unga) ålder gör. Speciellt pekade han på att jag ö h t uttalade -ch i orden doch och auch. En infödd tysk gör i ledigt tal inte det, utan säger do' och au'. (Das hab' ich au' mal getan.)

Sedan utmärker sig svenskan rent generellt – vilket många är omedvetna om – genom att vårt språk har extremt många vokalljud. (Namnet Akalla har t.ex. tre kvalitetsmässigt olika a-ljud.) Det gör att vi har lätt att lära oss tala främmande språk utan grov brytning. Ett problem i förhållande till tyskan, som är en konsekvens av detta, är att våra vokalljud är extrema och uttalas långt från mitten av munnen, medan tyskans ljud (jämförelsevis) ligger närmare mitten och ett schwa-ljud. (Prova att uttala svenskt i, y och å, så märker du!)

Mina elever i skolan tillämpade läsuttal med svenska ljud för det mesta, och uttalade t.ex. irgendwo med i initialt. Jag fick förmana dem att ingen tysk säger så, utan snarare ergendwo, örgendwo eller bara ett schwa-ljud som smälter ihop med det följande r:et.
Ett generellt tips man kan ge till svenskar som vill ha bättre tyskt uttal är alltså att man slappnar av i munnen, slarvar med vokalljuden och uttalar det mesta mitt i munnen utan att röra särskilt mycket på läpparna. Egentligen blir väl uttalet då "sämre" som i mindre tydligt, men det låter mer tyskt och man slipar bort sin svenska brytning på det sättet.
Citera
2015-06-16, 00:13
  #3339
Medlem
starke_adolfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Grisbrottaren
Det är, som sagt, svårt att gissa, när man inte kan höra dig. Men skälet till att du låter holländsk kan förstås vara att du använder udda, eller bara alltför tydliga ch- och sch-ljud.

En tysk på besök i Sverige fascinerades av att jag kunde prata tyska helt utan brytning, men sade sig ändå ha kunnat identifiera mig som icke-tysk, eftersom jag pratade "alltför tydligt" och perfekt, på ett sätt som ingen tysk i min (då unga) ålder gör. Speciellt pekade han på att jag ö h t uttalade -ch i orden doch och auch. En infödd tysk gör i ledigt tal inte det, utan säger do' och au'. (Das hab' ich au' mal getan.)

Sedan utmärker sig svenskan rent generellt – vilket många är omedvetna om – genom att vårt språk har extremt många vokalljud. (Namnet Akalla har t.ex. tre kvalitetsmässigt olika a-ljud.) Det gör att vi har lätt att lära oss tala främmande språk utan grov brytning. Ett problem i förhållande till tyskan, som är en konsekvens av detta, är att våra vokalljud är extrema och uttalas långt från mitten av munnen, medan tyskans ljud (jämförelsevis) ligger närmare mitten och ett schwa-ljud. (Prova att uttala svenskt i, y och å, så märker du!)

Mina elever i skolan tillämpade läsuttal med svenska ljud för det mesta, och uttalade t.ex. irgendwo med i initialt. Jag fick förmana dem att ingen tysk säger så, utan snarare ergendwo, örgendwo eller bara ett schwa-ljud som smälter ihop med det följande r:et.
Ett generellt tips man kan ge till svenskar som vill ha bättre tyskt uttal är alltså att man slappnar av i munnen, slarvar med vokalljuden och uttalar det mesta mitt i munnen utan att röra särskilt mycket på läpparna. Egentligen blir väl uttalet då "sämre" som i mindre tydligt, men det låter mer tyskt och man slipar bort sin svenska brytning på det sättet.
Jättebra och konkreta tips, ska tänka på det i fortsättningen. Tack!
Citera
2015-06-16, 01:17
  #3340
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
Det jag kommer på spontant är att jag tycker att jag kan ha svårt med de djupa r-ljuden ibland, eller vad man nu ska kalla dem.
Med just r-ljuden gäller väl ungefär detsamma som med ch-ljuden; i ledigt tal har r:et efter vokal ingen vibration, utan närmar sig även det ett rent vokaliskt schwa.

En lustig konsekvens av det är att när jag hemma i Sverige uttalar tyska ord och ortnamn för mina vänner med goda kunskaper i språket från gymnasiet, har de svårt att höra vad jag säger. Exempelvis uttalar jag ordet Dorf som tyskarna gör, snarast doöf, utan att rulla på r:et, vilket väl i deras öron låter mer som doof.
(Jag kan uttala med rullande r, men tycker då att jag låter som en österrikare eller åtminstone bajrare.)

Det är väl något sådant jag menar med att uttalet blir "sämre" om man pratar som tyskar egentligen gör.
Citera
2015-06-16, 14:34
  #3341
Medlem
starke_adolfs avatar
Hur skulle ni förklara skillnaden mellan schlimm och schlecht?
Citera
2015-06-16, 21:22
  #3342
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
Hur skulle ni förklara skillnaden mellan schlimm och schlecht?

Jag får inte förklara det uppenbara enligt reglerna så jag skickar med en länk som jag hittade på något sätt:

http://german.stackexchange.com/ques...mm-vs-schlecht
Citera
2015-06-16, 21:46
  #3343
Medlem
starke_adolfs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av delernen
Jag får inte förklara det uppenbara enligt reglerna så jag skickar med en länk som jag hittade på något sätt:

http://german.stackexchange.com/ques...mm-vs-schlecht
Hur menar du?
Citera
2015-06-16, 22:18
  #3344
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av starke_adolf
Hur skulle ni förklara skillnaden mellan schlimm och schlecht?
Jag har aldrig reflekterat över det, utan bara tagit upp användningen från den tyska jag läst och hört, men tänkte väl ändå föreslå att det är som skillnaden mellan illa och dåligt på svenska. Och då tänkte jag inte att de vart och ett skulle motsvara ett av de tyska orden, utan mer att de fungerar i olika ställningar och sammanhang, som man måste lära sig vart och ett av erfarenhet (illa är dessutom enbart adverb) men det verkar av länken med exempel ovan som om det stämmer i viss mån så att schlecht motsvaras av dåligt och schlimm av illa.

Man kan ha dåliga betyg, och de kan vara så dåliga att det är illa.
Ett sår kan se illa ut, men inte dåligt.
Citera
2015-06-17, 00:36
  #3345
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Grisbrottaren
Jag har aldrig reflekterat över det, utan bara tagit upp användningen från den tyska jag läst och hört, men tänkte väl ändå föreslå att det är som skillnaden mellan illa och dåligt på svenska. Och då tänkte jag inte att de vart och ett skulle motsvara ett av de tyska orden, utan mer att de fungerar i olika ställningar och sammanhang, som man måste lära sig vart och ett av erfarenhet (illa är dessutom enbart adverb) men det verkar av länken med exempel ovan som om det stämmer i viss mån så att schlecht motsvaras av dåligt och schlimm av illa.

Man kan ha dåliga betyg, och de kan vara så dåliga att det är illa.
Ett sår kan se illa ut, men inte dåligt.
En fin tanke, men ska man vara petig bär den inte hela vägen. Illa är både adverb och adjektiv, dålig är bara adjektiv. Schlimm och schlecht är aldrig adverb utan enbart adjektiv.
Citera
2015-06-17, 12:57
  #3346
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
En fin tanke, men ska man vara petig bär den inte hela vägen. Illa är både adverb och adjektiv, dålig är bara adjektiv. Schlimm och schlecht är aldrig adverb utan enbart adjektiv.

Schlecht kan naturligtvis även vara adverb. Exempel: Wir haben schlecht gespielt.
Citera
2015-06-17, 13:25
  #3347
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av johannes
En fin tanke, men ska man vara petig bär den inte hela vägen. Illa är både adverb och adjektiv, dålig är bara adjektiv. Schlimm och schlecht är aldrig adverb utan enbart adjektiv.


När är "illa" adjektiv?
Citera
2015-06-17, 13:50
  #3348
Medlem
johanness avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Tor-Ulf
Schlecht kan naturligtvis även vara adverb. Exempel: Wir haben schlecht gespielt.
Det är sant. Så går det när man litar blint på Duden.
http://www.duden.de/rechtschreibung/schlecht

Men om schlimm ska motsvaras av illa låter det knas:
"jag mår illa" <-> "mir geht's schlimm". här vore schlecht bättre.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in