I en låt så sjunger dom "rotats ut" som i betydelsen utrotats. Är det en äldre form av utrotats som hörs, eller är det vanligt att man säger så?
Tråden är ju en blandtråd med olika ämnen.
Att dela upp utrota i rotats ut är nog att betrakta som en släkting till nödrim och/eller nykonstruktionsom använts där för att rimma på till slut alternativt bättre falla in i musiktakten. Jämför lida av i stället för avlida.
Citat:
Och ett annat ord, som jag känner till betydelsen av, tror jag i alla fall, men som låter märkligt ändå, är "kadaverdisciplin". Hur kan man ha kommit på ett sånt ord, eller är det bara ett folkligt uttryck?
Anspelar nog på Jesuitordens gamla sentens: Perinde ac si cadaver essent (som om de vore kadaver). Alltså viljelös lydnad intill döden.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2020-09-27 kl. 15:21.
Att dela upp utrota i rotats ut är nog att betrakta som en släkting till nödrim och/eller nykonstruktionsom använts där för att rimma på till slut alternativt bättre falla in i musiktakten. Jämför lida av i stället för avlida.
Anspelar nog på Jesuitordens gamla sentens: Perinde ac si cadaver essent (som om de vore kadaver). Alltså viljelös lydnad intill döden.
Tack, det låter rimligt.
Jag misstänkte att det var för rimmets skull som dom sjunger så, men tänkte att det lät lite som en del äldre svenska på ett sätt.
Du beskriver det bra, "viljelös lydnad intill döden", jag kunde inte ens komma på hur jag skulle förklara innebörden, men det låter ungefär som jag föreställer mig det.
Att dela upp utrota i rotats ut är nog att betrakta som en släkting till nödrim och/eller nykonstruktionsom använts där för att rimma på till slut alternativt bättre falla in i musiktakten. Jämför lida av i stället för avlida.
"...fast jag vet att dom kallas ogräs, och bör rotas ut..!"
Det är helt korrekt, men mindre vanligt än "utrotas".
"...fast jag vet att dom kallas ogräs, och bör rotas ut..!"
Det är helt korrekt, men mindre vanligt än "utrotas".
Just den konstruktionen där det faktiskt konkret handlar om att »ta roten ur« förekommer, men mycket sparsamt och känns ålderdomlig.
Att »rota ut« skulle vara ett »korrekt« alternativ till utrota i alla dess avseenden vill jag däremot inte gå med på. Att säga att man ska »rota ut« skadedjur betecknar jag som en felanvändning.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2020-09-29 kl. 07:54.
Någon annan än jag som stött på denna titel på en person som pejorativ och kan förklara bakgrund och etymologi?
Jag har bara hört det användas av intellektuella och av sammanhanget förstått det som en blandning av ”medlöpare”, ”bundsförvant” och ”tjänare” ungefär.
Någon annan än jag som stött på denna titel på en person som pejorativ och kan förklara bakgrund och etymologi?
Jag har bara hört det användas av intellektuella och av sammanhanget förstått det som en blandning av ”medlöpare”, ”bundsförvant” och ”tjänare” ungefär.
Etymologi? Det är slang helt enkelt anspelande på den som håller paraplyet på golfbanan, en som följer med och lyder spelaren (ganska ofta en caddie).
Någon annan än jag som stött på denna titel på en person som pejorativ och kan förklara bakgrund och etymologi?
Jag har bara hört det användas av intellektuella och av sammanhanget förstått det som en blandning av ”medlöpare”, ”bundsförvant” och ”tjänare” ungefär.
En caddiens ana fortlever i engelskans X can’t hold a candle to Y.