Flashback bygger pepparkakshus!
2015-01-20, 22:38
  #10441
Medlem
swimmingpools avatar
Är winter garden mer vanligt och eller korrekt än conservatory för vinterträdgård?
Citera
2015-01-20, 22:54
  #10442
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av swimmingpool
Är winter garden mer vanligt och eller korrekt än conservatory för vinterträdgård?

I Wikipedia används i alla fall sunroom som uppslagsord.

Citat:
Sunroom, also known as a sun parlor, sun porch, sun lounge, patio room, Florida room, garden conservatory, or Wintergarden

Citat:
In Great Britain, with its long history of formal conservatories, small scale "sunrooms" are also sometimes known by that term.
Citera
2015-01-20, 23:20
  #10443
Medlem
swimmingpools avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hominem
I Wikipedia används i alla fall sunroom som uppslagsord.
tack
Citera
2015-01-21, 01:00
  #10444
Medlem
AldenGs avatar
Jag har aldrig tidigare hört termen winter garden annat än som ortnamn, varav jag drar slutsatsen att den är brittisk och att du frågar huvudsakligen om brittisk terminologi. (Googlar man winter garden hittar man huvudsakligen diskussioner om odlingar.)

Men i USA, om man talar om ett vanligt hus är sun room den vanligaste termen. Väggarna kan vara av glas eller vanliga med många fönster. Taket kan vara vanligt eller genomskinligt. Man talar också om solarium (solariums/solaria). Om en skillnad finns är solarium annu öppnare med större sannolikhet av ett glastak eller glasväggar. Man kan ha en enclosed balcony, i synnerhet i höghus.

I fina hus är det möjligt man skulle säga conservatory om ett enskilt sun room, men oftast betecknar ordet en större byggnad med flera rum, ett slags finare greenhouse. En greenhouse är till för att odla växter. Den kan vara gjord av glas eller plast och får gärna vara ful. En conservatory är till för att beundra växter och är aldrig gjord av plast. Oftast är en conservatory offentlig, men som sagt kan finare hus beteckna ett soligt rum eller en mindre byggnad som conservatory. Den kan förbli en conservatory trots att man inte längre odlar i den.

Conservatory används också om musikhögskolor och möjligtvis också om ett musikrum i ett privathus.
Citera
2015-01-21, 01:30
  #10445
Medlem
swimmingpools avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Jag har aldrig tidigare hört termen winter garden annat än som ortnamn, varav jag drar slutsatsen att den är brittisk och att du frågar huvudsakligen om brittisk terminologi. (Googlar man winter garden hittar man huvudsakligen diskussioner om odlingar.)

Men i USA, om man talar om ett vanligt hus är sun room den vanligaste termen. Väggarna kan vara av glas eller vanliga med många fönster. Taket kan vara vanligt eller genomskinligt. Man talar också om solarium (solariums/solaria). Om en skillnad finns är solarium annu öppnare med större sannolikhet av ett glastak eller glasväggar. Man kan ha en enclosed balcony, i synnerhet i höghus.

I fina hus är det möjligt man skulle säga conservatory om ett enskilt sun room, men oftast betecknar ordet en större byggnad med flera rum, ett slags finare greenhouse. En greenhouse är till för att odla växter. Den kan vara gjord av glas eller plast och får gärna vara ful. En conservatory är till för att beundra växter och är aldrig gjord av plast. Oftast är en conservatory offentlig, men som sagt kan finare hus beteckna ett soligt rum eller en mindre byggnad som conservatory. Den kan förbli en conservatory trots att man inte längre odlar i den.

Conservatory används också om musikhögskolor och möjligtvis också om ett musikrum i ett privathus.
Ok tack. Jag har tänkt mig om planritningar, har inte bestämt om det ska vara brittisk eller amerikansk engelska.
Citera
2015-01-21, 01:35
  #10446
Medlem
87anAxelssons avatar
"And if you don't have your own instrument, no problem. Grab a maraca and immediately start playing!"

Ska det inte vara "start to play" ?

Playing = spelar
To play = att spela
Citera
2015-01-21, 06:33
  #10447
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av 87anAxelsson
"And if you don't have your own instrument, no problem. Grab a maraca and immediately start playing!"

Ska det inte vara "start to play" ?

Playing = spelar
To play = att spela

Ingen större skillnad här. Själv skulle jag spontant säga,

"Just grab a maraca and join in."
"Just grab a maraca and start playing."

I en berättelse skulle jag säga,

"He picked up a harmonica and started to play." Eller "began to play."

Jag föredrar dessa meningar men skillnaden är nästan obetydlig. "Immediately" passar dåligt i ditt exempel och halvdåligt i min mening om munspelet.

Sedan har man den gamla, tvetydiga:

"They laughed when I sat down at the piano, but they cried when I started to play" -- en vitsig förvrängning av en historisk tidningsreklam.
Citera
2015-01-21, 08:31
  #10448
Medlem
egon2bs avatar
Ofta tar man väl “a pair of maracas”?
Citera
2015-01-21, 09:08
  #10449
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Ofta tar man väl “a pair of maracas”?

Så påstår Wikipedia tydligen. Själv har jag ingen aning. Jag tänkte hela tiden kastanjetter faktiskt.

Med denna ny kunskap skulle jag nu föreslå Just grab a maraca and start shaking. Eftersom jag (som klassisk pianist) är ovan att skaka maracas skulle jag förmodligen börja med en.
__________________
Senast redigerad av AldenG 2015-01-21 kl. 09:14.
Citera
2015-01-21, 13:36
  #10450
Medlem
shape.the.futures avatar
Ska laga ett par hörlurar och det står i guiden att "Thin wall 28 AWG" behövs senare i skedet. Kan såklart hitta bilder på dessa, men finns det nån svensk benämning?
Citera
2015-01-21, 14:13
  #10451
Medlem
Sereenas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av shape.the.future
Ska laga ett par hörlurar och det står i guiden att "Thin wall 28 AWG" behövs senare i skedet. Kan såklart hitta bilder på dessa, men finns det nån svensk benämning?


28 AWG (american wire gauge) är kabelns dimentioner (tjockleken på själva ledaren), 28 = ~0.32mm

"Thin Wall" betyder att det är kabel med tunn isolering (smidig kabel).
Citera
2015-01-21, 14:31
  #10452
Medlem
shape.the.futures avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Sereena
28 AWG (american wire gauge) är kabelns dimentioner (tjockleken på själva ledaren), 28 = ~0.32mm

"Thin Wall" betyder att det är kabel med tunn isolering (smidig kabel).

Tack för hjälpen. Offtopic, men det var en jävla smal kabel det...0.32mm...köper nya lurar tror jag
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in