2014-11-01, 12:47
  #5785
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Förutom att flera rapporter från Einsatzgrupper uppenbart har manipulerats och förfalskats så har vi felaktiga översättningar och tolkningar av tal som gjorts.

Jag antar att du menar Himmler's beryktade tal i Posen den 4 oktober 1943. Carlos Wittlock Porter har gjort en noggrann översättning av det. Notera hur ordet "ausgerottet" ska översättas till "extirpate" på engelska och inte "exterminate".

"I am thinking now of the evacuation of the Jews, the extirpation ["Ausrottung"] of the Jewish people. It is one of those things that's easy to say: "The Jewish people will be extirpated" ["wird ausgerottet"], says every Party comrade, "that's quite clear, it's in our programme: elimination ["Ausschaltung"] of the Jews, extirpation ["Ausrottung"]; that's what we're doing." And then they all come along, these 80 million good Germans, and every one of them has his decent Jew. Of course, it's quite clear that the others are pigs, but this one is one first-class Jew. Of all those who speak this way, not one has looked on; not one has lived through it. Most of you know what it means when 100 bodies lie together, when 500 lie there, or if 1,000 lie there. To have gone through this, and at the same time, apart from exceptions caused by human weaknesses, to have remained decent, that has made us hard. This is a chapter of glory in our history which has never been written, and which never shall be written; since we know how hard it would be for us if we still had the Jews, as secret saboteurs, agitators, and slander-mongers, among us now, in every city -- during the bombing raids, with the suffering and deprivations of the war. We would probably already be in the same situation as in 1916/17 if we still had the Jews in the body of the German people."

http://www.cwporter.com/posen.htm


Vilka av rapporterna är förfalskade och vilka är inte det?


Nej jag menade hans andra tal den 6 Oktober 1943 som om det fanns någon tvekan förtydligar vad han talade om 2 dagar tidigare.

Men eftersom du nämner hans föregående tal den 4 Oktober 1943.

Ausrottung innebär att döda när man talar om levande ting. Vilket var vad Himmler gjorde.

Vad är det som säger att det vanliga tyska ordet Ausrottung ska översättas till det sällan använda engelska ordet extirpate? Mer än att Porter tycker så eftersom det möjligen passar bättre med hans teorier (extirpate är en synonym till exterminate).
2014-11-01, 12:48
  #5786
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Verkligen inte. Vilket jag vet eftersom jag sett alla möjliga olika betydelser som "special action" kunde ha. Det är det sedvanliga cirkelresonemanget du för, "eftersom man gasade judar i Auschwitz så måste special action betyda gasning". Men tittar man på ordet i sina olika sammanhang så är det hur tydligt som helst att det absolut INTE kan avse några gasningar.

Verkligen inte. Vilket jag vet eftersom det finns mängder med källor som visar på att det var ett kodord för att döda.
2014-11-01, 13:23
  #5787
Medlem
Iradeorums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Laughlines
Vilka av rapporterna är förfalskade och vilka är inte det?


Nej jag menade hans andra tal den 6 Oktober 1943 som om det fanns någon tvekan förtydligar vad han talade om 2 dagar tidigare.

Men eftersom du nämner hans föregående tal den 4 Oktober 1943.

Ausrottung innebär att döda när man talar om levande ting. Vilket var vad Himmler gjorde.

Vad är det som säger att det vanliga tyska ordet Ausrottung ska översättas till det sällan använda engelska ordet extirpate? Mer än att Porter tycker så eftersom det möjligen passar bättre med hans teorier (extirpate är en synonym till exterminate).


Den s.k Jaegerraporten t.ex är tveklöst manipulerad.

"Ausgerottet" är ordet och den korrekta översättningen till engelska är "extirpate" vilket i sagda sammanhang betyder förflytta, ta bort på svenska. Utöver Porter så har domare Staeglich gjort exakt samma översättning oberoende av Porter.
2014-11-01, 13:26
  #5788
Medlem
Iradeorums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Laughlines
Verkligen inte. Vilket jag vet eftersom det finns mängder med källor som visar på att det var ett kodord för att döda.


Så du menar att när Goebbels beordrade att förföljelsen av judar i samband med "Kristallnacht" skulle upphöra genom "special treatment" så innebar det att de avrättade dem? För att tro det måste man ha skallen uppstoppad i röven.
2014-11-01, 13:40
  #5789
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av MasterBait
Det var alltså uppemot 25 miljoner människor under WW2 som dog av svält och krigsrelaterade sjukdomar. Dessutom, med tanke på att tyskarna stängde mattillförseln till Ghetton och många städer är det högst osannolikt att bara 200-300k judar skulle ha omkommit under WW2. Då skulle judarna ha varit de mest skyddade och mest tursamma folkslaget i hela Mellaneuropa. De låga siffror som du nämner är helt enkelt inte logiska eller trovärdiga, oavsett om förintelsen beordrades eller inte.



"Problemen" ni har med Höss är att
1) Tortyren som Höss berättar om skedde långt innan rättegången.
2) vem som helst kan se rättegången på ex vis youtube. Han ser verkligen inte psykiskt nedbruten ut.
3) Höss påstår att han var nedsupen och har inget minne om vad han egentligen sa och vad han skrev under. Problemet här är att innehållet i hans vittnesmål under rättegången är identiskt med det han skrev på som nedsupen, slagen och möjligen drogad. Hur kan de ha varit identiska om han inte sa samma sak båda gångerna? Alltså tyder allting på att han faktiskt vittnade sant. Hur ska ni annars förklara de identiska vittnesmålen, när han inte hade något minne av det första vittnesmålet under rättegången???



1) Det du talar om är att sätta igång ugnen och få upp den till maxtemperatur och bränna ett helt lik från noll grader upp till Max. Håller man igång temperaturen på Max hela tiden tar det högst 25-30 att bränna ett lik. Sen brände man ju också en hel del lik ute på bål, vilket Höss berättar om. Men han berättar ju också om att man hade stora problem med logistiken och framförallt att hinna med bränningen.
Det kan vara svårt att säga det totala antalet döda Judar under kriget, så precis, men det sades att det skulle ha legat omkring 200 000 tusen och att många emigrerade under kriget osv. Om antalet skulle ha varit 6 miljoner som det sägs så skulle inte Judarna ha kunnat föröka sig så snabbt efter kriget att antalet skulle ha blivit 18,700,000 år 1948, så som det var enligt World Almanac.

Höss torterades i perioder, och inte alltid med slag utan också med att vara tvungen att frysa, och han förfryste sina fötter i en cell med kallt golv, så att han ännu under Nürnberg rättegången klagade över dem till en läkare.
Tortyren fortsatte då han överlämnades till Polen, detta har han berättat i brev till sin Fru. Han var tvungen att leva i en mörk, kall, fuktig cell och han kunde inte skriva eller läsa någonting under den tiden och han skrev också det, då han blev tillåten, att han igen kände av de Psykiska problem han haft då han tidigare suttit fången för mordet på en kommunist. Han var rastlös, deprimerad och orolig och han var ständigt hungrig. Han satt nästan två månader i denna isolerings cell.
Senare då han blev förflyttad till Montelupic fängelset i Krakow den 30 Juli 1946 började han igen känna av psykosen han tidigare som yngre lidit av i fängelset. En ung vakt i fängelset slog honom alla dagar och han var ständigt ett mål för aggressioner. Han fick endast litet bröd att äta och litet soppa. Han trodde under denna period att han skulle dö av den behandling ha fick i fängelset. Under denna tid kunde han skriva brev. Han skrev till sin vän Theodor Gender, Hedwig och till Fritz Hensel. Han var också nu tvungen att skriva sina memoarer, men i cellern blev han slagen och sparkad av en ung Judisk vakt.
Sedan under NTN rättegången var han lämnad i fred.

Det han tidigt berättade till de som fänglade honom var tvingat ur honom genom tortyr. Det var saker segermakterna tvingade ur honom, och som han var tvungen att underteckna på dokument som var skrivan på Tyska och på Engelska.
Då han skrev sina memoarer visste han att det skulle användas emot honom i NTN rättegången, tillika som de papper han undertecknat till de allierade tidigare efter fångenskapen i Tyskland. Han sade i brev att det var det samma vad han sade, så allting var emot honom och att han visste att han skulle dömas till döden. Han hade givit upp, då han försökt neka till det han anklagades för i förhör men endast blivit slagen och illa behandlad tills han erkänt det man krävt av honom.
Han var en bruten man som led av Automatism, likgiltighet, ångest över familjen. Han hade redan gett upp då han blev överflyttad till Polen och hamnade i fängelset i Warzawa.

Då det gäller bränning av lik så stämmer inte ens 25 - 30 minuter in, eftersom man i rättegångarna talade om att man i Auschwitz - Birkenau kunde bränna 24 000 kroppar på 24 timmar. Den tidens ugnar med kol måste kallna emellan och sedan så skulle man inte ha kunnat bränna lik dygnet runt regelbundet då piporna inte skulle ha stått ut med det.
Om man brännt lik dygnet runt, så som sägs, så skulle också Fritz Hensel och Thies Christophersen ha sett någonting sådant.
Det är ju här det är någonting ruttet. Varför är det endast fångarna som såg krematorierna som brände 24 000 lik per dag, men inte SS ? Utan endast krematorier som brände lik av sjuka eller dödsdömda fångar.
2014-11-01, 14:18
  #5790
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Så du menar att när Goebbels beordrade att förföljelsen av judar i samband med "Kristallnacht" skulle upphöra genom "special treatment" så innebar det att de avrättade dem? För att tro det måste man ha skallen uppstoppad i röven.

Jag nämnde ju att det har haft andra betydelser också. Har du skallen uppstoppad i röven ?

Men det är också klart att det var ett vanligt kodord för att döda.
__________________
Senast redigerad av Laughlines 2014-11-01 kl. 14:24.
2014-11-01, 14:40
  #5791
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Den s.k Jaegerraporten t.ex är tveklöst manipulerad.

"Ausgerottet" är ordet och den korrekta översättningen till engelska är "extirpate" vilket i sagda sammanhang betyder förflytta, ta bort på svenska. Utöver Porter så har domare Staeglich gjort exakt samma översättning oberoende av Porter.


Jaså det är inte bara Porter som har lyckats översätta det fel och lurat dig.

Tyska lexikon visar att Ausrottung, när det appliceras till levande ting, innebär att döda.

Som om inte det vore klart nog:

Han fortsätter med att säga

"...wir hatten die Pflicht unserem Volk gegenüber das zu tun, dieses Volk, das uns umbringen wollte, umzubringen."

Till engelska.
"we had the duty to our people to do it, to kill this people who wanted to kill us."


Två dagar senare säger han.

"Es trat an uns die Frage heran: Wie ist es mit den Frauen und Kindern? Ich habe mich entschlossen, auch hier eine ganz klare Lösung zu finden. Ich hielt mich nämlich nicht für berechtigt, die Männer auszurotten- sprich also, umzubringen oder umbringen zu lassen – und die Rächer in Gestalt der Kinder für unsere Söhne und Enkel groß werden zu lassen. Es mußte der schwere Entschluß gefaßt werden, dieses Volk von der Erde verschwinden zu lassen."

Till engelska.

"We came to the question: How is it with the women and children? I decided to find a clear solution here as well. I did not consider myself justified to exterminate the men – in other words, to kill them or have them killed – and allow the avengers of our sons and grandsons in the form of their children to grow up. The difficult decision had to be taken to make this people disappear from the earth."

En befallning som Otto Ohlendorf, kommendant för D gruppen ger som förklaring till varför de dödade oskyldiga barn.

"I believe that it is very simple to explain, if one starts with the fact that this order did not only try to achieve a temporary security (for Germany) but also a permanent security. For that reason, the children were people who would grow up and surely, being the children of parents who had been killed, would constitute a danger no smaller than that of their parents."



Vad gör Jaeger-rapporten till en tveklös förfalskning?
__________________
Senast redigerad av Laughlines 2014-11-01 kl. 14:43.
2014-11-01, 17:44
  #5792
Medlem
Iradeorums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Laughlines
Jag nämnde ju att det har haft andra betydelser också. Har du skallen uppstoppad i röven ?

Men det är också klart att det var ett vanligt kodord för att döda.


Men om du nu är medveten om att uttrycket "special action" kan ha olika innebörd så måste du ju intellektuellt förstå att du inte automatiskt kan tolka in gasning? Endast på östfronten betydde uttrycket kanske vanligen döda, men inte ens där är det entydigt.
2014-11-01, 18:10
  #5793
Medlem
Iradeorums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Laughlines
Jaså det är inte bara Porter som har lyckats översätta det fel och lurat dig.

Tyska lexikon visar att Ausrottung, när det appliceras till levande ting, innebär att döda.

Som om inte det vore klart nog:

Han fortsätter med att säga

"...wir hatten die Pflicht unserem Volk gegenüber das zu tun, dieses Volk, das uns umbringen wollte, umzubringen."

Till engelska.
"we had the duty to our people to do it, to kill this people who wanted to kill us."


Två dagar senare säger han.

"Es trat an uns die Frage heran: Wie ist es mit den Frauen und Kindern? Ich habe mich entschlossen, auch hier eine ganz klare Lösung zu finden. Ich hielt mich nämlich nicht für berechtigt, die Männer auszurotten- sprich also, umzubringen oder umbringen zu lassen – und die Rächer in Gestalt der Kinder für unsere Söhne und Enkel groß werden zu lassen. Es mußte der schwere Entschluß gefaßt werden, dieses Volk von der Erde verschwinden zu lassen."

Till engelska.

"We came to the question: How is it with the women and children? I decided to find a clear solution here as well. I did not consider myself justified to exterminate the men – in other words, to kill them or have them killed – and allow the avengers of our sons and grandsons in the form of their children to grow up. The difficult decision had to be taken to make this people disappear from the earth."

En befallning som Otto Ohlendorf, kommendant för D gruppen ger som förklaring till varför de dödade oskyldiga barn.

"I believe that it is very simple to explain, if one starts with the fact that this order did not only try to achieve a temporary security (for Germany) but also a permanent security. For that reason, the children were people who would grow up and surely, being the children of parents who had been killed, would constitute a danger no smaller than that of their parents."



Vad gör Jaeger-rapporten till en tveklös förfalskning?


Vår sida behöver inte luras och det gäller i högsta grad Carlos Porter också. Det räcker så gott med jämförande texter som nedan för att avfärda dina tendentiösa översättningar. Nå, blev sudetentyskarna "utrotade" rent fysiskt?

Hitlers tal 1938 om Sudetenland på tyska

"Und seitdem da setzte nun ein Ausrottungskrieg ein. In diesen Jahren der friedlichen Entwicklung der Tschechoslovakei mußten nahezu sechshundert Tausend Deutschen die Tschechoslovakei verlassen, aus einem sehr einfachen Grund: weil sie sonst hätten verhungern mussen. Allein, die gesamte Entwicklung 1918 bis 1938 zeigt eines ganz klar. Herr Benês war entschlossen, das Deutschtum ganz einfach allmählich langsam auszurotten. Und der hat dies auch bis zu einem gewissen Grad erreicht, er hat unzähligen Menschen in tiefstes Unglück gesturzt. Er hat es fertig gebracht, Millionen von Menschen scheu und ängstlich zu machen. Unter der fortwährenden Anwendung seines Terrorregimes ist es ihn langsam gelungen, diese Millionen mundtot zu machen."

...och översatt till engelska

"And since then, there began a war of extermination. In these years of the peaceful development of Czechoslovakia, nearly six hundred thousand Germans had to leave Czechoslovakia, for a very simple reason: otherwise they would have had to starve [not that they would have been killed, but that they would starve]. The overall development [of the country between] 1918 and 1938 alone shows one thing very clearly: Mr. Benês was determined gradually and slowly to extirpate Germanness [not: “the Germans”, but “Germanness”]. And he has achieved this to a certain degree. He has plunged innumerable human beings into the deepest misery. He has succeeded in making millions of human beings anxious and afraid. Under the continual application of his terror regime, he has succeeded in depriving these millions of a voice. [not that they would be killed, but that they were miserable, had to live in fear, and were deprived of a voice]."

http://www.cwporter.com/aussudet.htm

Vad gäller den s.k Jaeger-rapporten så påstod alltså Sovjet att de hittade den i Vilnius 15 år efter krigsslutet. Var är massgravarna efter de 140000 som påstås ha dödats?
2014-11-01, 18:16
  #5794
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Men om du nu är medveten om att uttrycket "special action" kan ha olika innebörd så måste du ju intellektuellt förstå att du inte automatiskt kan tolka in gasning? Endast på östfronten betydde uttrycket kanske vanligen döda, men inte ens där är det entydigt.

Nej men det kan tolkas så. I vissa fall är det dessutom troligt att det rörde sig om gasning eller annan avrättningsmetod.

Jag visade i ett tidigare inlägg att det har använts som kodord för avrättning. Så det är inget du kan utesluta.

I ett dokument står det att det är bråttom att få klart ugnarna på grund av "special action". Det verkar onekligen som att special action resulterade i döda kroppar.


I nedanstående länk går författaren igenom ett dokument, en så kallad styrkerapport (Staerkemeldung), över kvinnliga avdelningen i Birkenau.

http://holocaustcontroversies.blogspot.se/2006/03/mattognos-special-treatment-of.html

Där kan man läsa att vissa hade dött en naturlig död, andra blev frisläppta, en del blev transporterade till andra ställen.
Men den största kategorin är de som råkade ut för S.B.

S.B. var till största sannolikhet en förkortning av Sonderbehandlung.

Det styrks bl.a. av det här dokumentet som visar att de människor som inte var förmögna att arbeta skickades till S.B.

http://vho.org/VffG/2000/3/Image82.gif

I länken finns fler exempel.


Vad tror du hände med kvinnorna som skickades till sonderbehandlung ?
2014-11-01, 18:26
  #5795
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Iradeorum
Vår sida behöver inte luras och det gäller i högsta grad Carlos Porter också. Det räcker så gott med jämförande texter som nedan för att avfärda dina tendentiösa översättningar. Nå, blev sudetentyskarna "utrotade" rent fysiskt?

Hitlers tal 1938 om Sudetenland på tyska

"Und seitdem da setzte nun ein Ausrottungskrieg ein. In diesen Jahren der friedlichen Entwicklung der Tschechoslovakei mußten nahezu sechshundert Tausend Deutschen die Tschechoslovakei verlassen, aus einem sehr einfachen Grund: weil sie sonst hätten verhungern mussen. Allein, die gesamte Entwicklung 1918 bis 1938 zeigt eines ganz klar. Herr Benês war entschlossen, das Deutschtum ganz einfach allmählich langsam auszurotten. Und der hat dies auch bis zu einem gewissen Grad erreicht, er hat unzähligen Menschen in tiefstes Unglück gesturzt. Er hat es fertig gebracht, Millionen von Menschen scheu und ängstlich zu machen. Unter der fortwährenden Anwendung seines Terrorregimes ist es ihn langsam gelungen, diese Millionen mundtot zu machen."

...och översatt till engelska

"And since then, there began a war of extermination. In these years of the peaceful development of Czechoslovakia, nearly six hundred thousand Germans had to leave Czechoslovakia, for a very simple reason: otherwise they would have had to starve [not that they would have been killed, but that they would starve]. The overall development [of the country between] 1918 and 1938 alone shows one thing very clearly: Mr. Benês was determined gradually and slowly to extirpate Germanness [not: “the Germans”, but “Germanness”]. And he has achieved this to a certain degree. He has plunged innumerable human beings into the deepest misery. He has succeeded in making millions of human beings anxious and afraid. Under the continual application of his terror regime, he has succeeded in depriving these millions of a voice. [not that they would be killed, but that they were miserable, had to live in fear, and were deprived of a voice]."

http://www.cwporter.com/aussudet.htm

Vad gäller den s.k Jaeger-rapporten så påstod alltså Sovjet att de hittade den i Vilnius 15 år efter krigsslutet. Var är massgravarna efter de 140000 som påstås ha dödats?

Fast det där var ju inget bra exempel. Han talade om att utrota Tyskheten, inte Tyskarna. Det var ju till och med förtydligat.

Man kan som politiker ha som mål att utrota arbetslösheten. Så utrota behöver inte betyda att döda, OM man inte talar om levande ting. Då har innebörden att döda. Vilket det också står i tyska lexikon under ordet Ausrotten.
2014-11-01, 18:49
  #5796
Medlem
Iradeorums avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Laughlines
Fast det där var ju inget bra exempel. Han talade om att utrota Tyskheten, inte Tyskarna. Det var ju till och med förtydligat.

Man kan som politiker ha som mål att utrota arbetslösheten. Så utrota behöver inte betyda att döda, OM man inte talar om levande ting. Då har innebörden att döda. Vilket det också står i tyska lexikon under ordet Ausrotten.


Det framgår klart och tydligt av Hitlers tal att det rör tyskarna i Tjeckoslovakien kopplat till "ausrottung" men också att innebörden är fördrivning. Går inte att feltolka såvida man inte vill.

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in