2013-11-23, 16:20
  #1621
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av spongebobsquare
Jag har fått svar att de brukade använda genitiv i gammal version av ryska och att man nu använder ackusativ. Men att använda genitiv är inte stort fel.
Sen kan det väl ibland även handla om nyanser som vi i svenskan skulle uttrycka med bestämd/obestämd artikel.

Я не хочу воды ~ Jag vill inte ha (nåt) vatten
Я не хочу воду ~ Jag vill inte ha vattnet

Vad genitiv i snöfallet (pun intended) skulle motsvara på svenska vet jag dock inte riktigt.
Citera
2013-11-23, 18:41
  #1622
Medlem
Konsulterade en grammatikbok skriven på engelska... här är några utvalda stycken:



Citat:
(1) Both the genitive and acusative can be used after a negated transitive verb:

Он не посещал город/города.

(2) While in case of doubt it is advisable to use a genitive, there are situations where one case or the other is preferable.

(3) The genitive is preferred:

(i) In generalized statements:

Я не вижу стола
I don’t see a (i.e any) table

(ii) With compund negatives
Он никогда и никому не говорил неправды.

(iii) With the emphatic negative particle ни:
Он не прочитал ни одной книги.
He has not read a single book.

(iv) With abstract nouns
Она не скрывает своего раздражения.
She does not conceal her irritation.

(v) With a negative gerund:
не скрывая своей радости
не дослушав спора до конца

(vi) With это:
Этого я не допушу
I won't allow that.

(4) The accusative is preferred:

(i) When a specific object or objects are involved:

Я не вижу стол.
I do not see the table.

Он не получил письмо.
He did not receive the letter. (cf. Он не получил письма He did not receive any letter.)

(ii)
When the object denotes a person
Он не встретил мою сестру


[...]


Note
To avoid ambiguity, it is better to replace, say, Он не читает книги either by Он не читает книгу (He is not reading the book.) or by Он не читает книг. (He does not read books.)
(since it is otherwise not clear whether книги is genitive singular or accusative plural)


Hoppas det rätar ut en del frågetecken
Själv har jag inte memorerat de där reglerna och rekommendationerna till punkt och pricka, men det är ju bra att känna till dem i alla fall. Sen kan man analysera texter och det talade språket på egen hand, tills "känslan" för vad som funkar sitter ordentligt.
__________________
Senast redigerad av minnesota 2013-11-23 kl. 18:45.
Citera
2013-11-23, 19:04
  #1623
Medlem
spongebobsquares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Sen kan det väl ibland även handla om nyanser som vi i svenskan skulle uttrycka med bestämd/obestämd artikel.

Я не хочу воды ~ Jag vill inte ha (nåt) vatten
Я не хочу воду ~ Jag vill inte ha vattnet

Vad genitiv i snöfallet (pun intended) skulle motsvara på svenska vet jag dock inte riktigt.

Juste det där kan jag inte så bra. Men dina översättningar känns rätt. Det känns som att Воды i ditt fall är vatten i plural (ackusativ) och inte genitiv singular?
Citera
2013-11-23, 19:12
  #1624
Moderator
Hamilkars avatar
Tråden Ryska - kasus efter "Я не люблю"? sammanfogad med huvudtråden.
/Mod.
Citera
2013-11-23, 20:43
  #1625
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Я не хочу воды ~ Jag vill inte ha (nåt) vatten
Я не хочу воду ~ Jag vill inte ha vattnet
[/i]

Citat:
Ursprungligen postat av spongebobsquare
Juste det där kan jag inte så bra. Men dina översättningar känns rätt. Det känns som att Воды i ditt fall är vatten i plural (ackusativ) och inte genitiv singular?

Just i det fallet är det väl snarare svårt att inte tolka kasusändelsen som någonting annat än genitiv, då substantivet "vatten" knappast brukar användas i plural, åtminstone inte i vardagsspråk.

"Вода" har ändelsebetoning i genitiv singular och stambetoning i nominativ/ackusativ plural, så i talad ryska skulle det vara omöjligt att missuppfatta (förutsatt att talaren/lyssnaren känner till var betoningen ligger).

'не хочу воды' ger för övrigt mångdubbelt fler träffar på google än 'не хочу воду'

Så, tumregeln för denna typ av verbanvändning i okomplicerade satser är: genitiv!
Citera
2013-11-23, 21:25
  #1626
Medlem
spongebobsquares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minnesota
Just i det fallet är det väl snarare svårt att inte tolka kasusändelsen som någonting annat än genitiv, då substantivet "vatten" knappast brukar användas i plural, åtminstone inte i vardagsspråk.

"Вода" har ändelsebetoning i genitiv singular och stambetoning i nominativ/ackusativ plural, så i talad ryska skulle det vara omöjligt att missuppfatta (förutsatt att talaren/lyssnaren känner till var betoningen ligger).

'не хочу воды' ger för övrigt mångdubbelt fler träffar på google än 'не хочу воду'

Så, tumregeln för denna typ av verbanvändning i okomplicerade satser är: genitiv!

Du kan ha rätt, jag vet inte, men jag tror inte det.

Testa sök på svenska "Jag vill inte ha vatten" och du märker att du får fler träffar än om du skriver "jag vill ha vattnet". Skillnaden är större än på din sökning.

не хочу книгу ger fler träffar än не хочу книги.

Efter я не люблю är ackusativ vanligast, efter я не хочу vet jag inte men google ger att ackusativ är vanligast för mig. Men jag antar att man kan använda både ackusativ och genitiv i dessa fall.

Om vatten brukar användas i plural eller singular är inget jag läst om, men sökningen "воды мне надо" ger fler träffar än "вода мне надо".
Citera
2013-11-23, 21:39
  #1627
Medlem
spongebobsquares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minnesota
Hoppas det rätar ut en del frågetecken
Själv har jag inte memorerat de där reglerna och rekommendationerna till punkt och pricka, men det är ju bra att känna till dem i alla fall. Sen kan man analysera texter och det talade språket på egen hand, tills "känslan" för vad som funkar sitter ordentligt.

Fast enligt det du bifogade från boken ska det tydligen vara genitiv om det är obestämd artikel. Och det är väl lika bra att lite på boken antar jag?
Citera
2013-11-23, 21:39
  #1628
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av spongebobsquare
Du kan ha rätt, jag vet inte, men jag tror inte det.

Testa sök på svenska "Jag vill inte ha vatten" och du märker att du får fler träffar än om du skriver "jag vill ha vattnet". Skillnaden är större än på din sökning.

Förstår inte vad det där har med någonting att göra och vill inte överbevisa någon. Försökte bara hjälpa dig att bringa klarhet i frågan...

Citat:
не хочу книгу ger fler träffar än не хочу книги.

Ja precis, för att det annars lätt kan missuppfattas. Det var ju det jag visade med utdrag ur grammatikboken några inlägg tillbaka. Läste du inte det?

Citat:
Efter я не люблю är ackusativ vanligast, efter я не хочу vet jag inte men google ger att ackusativ är vanligast för mig. Men jag antar att man kan använda både ackusativ och genitiv i dessa fall.

Som sagt, läs föregående inlägg. Man kan använda båda kasusen.
Citera
2013-11-23, 21:48
  #1629
Medlem
JaneCs avatar
Citat:
(ii)
When the object denotes a person
Он не встретил мою сестру
Just den regeln känns lite märklig/överflödig? мою сестру är ju i allra högsta grad ett specifikt objekt och då täcks det redan av föregående regel.
Citera
2013-11-23, 22:36
  #1630
Medlem
spongebobsquares avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minnesota
Det var ju det jag visade med utdrag ur grammatikboken några inlägg tillbaka. Läste du inte det?

Jag läste det lite senare. Båda kasusen kan användas, men ibland är något av dem att föredra. Bra!
Citera
2013-11-23, 23:08
  #1631
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av minnesota
Just i det fallet är det väl snarare svårt att inte tolka kasusändelsen som någonting annat än genitiv, då substantivet "vatten" knappast brukar användas i plural, åtminstone inte i vardagsspråk.
Tja, det finns en stad på Kaukasus nordsluttningar som åtminstone på min tid hette Минеральные Воды. Det går säkert att konstruera negerade satser med den som direkt objekt.
Citat:
"Вода" har ändelsebetoning i genitiv singular och stambetoning i nominativ/ackusativ plural, så i talad ryska skulle det vara omöjligt att missuppfatta (förutsatt att talaren/lyssnaren känner till var betoningen ligger).
Japp, men det gäller just вода och just inte så många andra substantiv.

Citat:
'не хочу воды' ger för övrigt mångdubbelt fler träffar på google än 'не хочу воду'

Så, tumregeln för denna typ av verbanvändning i okomplicerade satser är: genitiv!
Jag vet inte om jag skulle avfatta den rekommendationen på det underlaget. Är det inte, just när det gäller vatten, bra mycket troligare att man säger jag vill inte ha vatten snarare än jag vill inte ha (det där) vattnet?
Citera
2013-11-24, 01:00
  #1632
Medlem
sparassiss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av spongebobsquare
Om vatten brukar användas i plural eller singular är inget jag läst om, men sökningen "воды мне надо" ger fler träffar än "вода мне надо".
I meningen Я (не) хочу воды är воды helt otvetydigt genitiv singularis.

Enligt Norstedts kan pluralformerna av вода liksom i svenskan bara användas i betydelsen vattendrag, vattenmassor (samt något förvånande fostervatten).

Man kan inte säga vare sig "воды мне надо" eller "вода мне надо". Det heter вода мне нужна.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in