2006-12-08, 10:14
  #589
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ockstaerr
... "if you need any additional assistance to drive joint sales in 2007" ...
Om du/ni behöver någon ytterligare assistans för att bedriva samordnad/
gemensam försäljning under år 2007 ...

drive = [be]driva,
joint sales = samordnad försäljning
Citera
2006-12-08, 10:32
  #590
Medlem
Ockstaerrs avatar
Tack Egon3, uppskattas!
Citera
2006-12-08, 18:25
  #591
Medlem
roels avatar
Hej.Är det någon som kan tala om vad klädnypa heter på
Engelska,Australienska och Amerikanska?
Citera
2006-12-08, 19:19
  #592
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av roel
Hej.Är det någon som kan tala om vad klädnypa heter på
Engelska, Australienska och Amerikanska?
eng-GB: [clothes] peg
eng-US: clothes-pin, clothespin
eng-US-Hollywood: C47, C-47

Beträffande Australien / New Zealand / Hongkong / Canada lämnar jag walk over.
Utom i Montreal med omnejd, där "pince à linge" bör gälla.

http://en.wikipedia.org/wiki/Clothespin
Citera
2006-12-08, 21:49
  #593
Medlem
Satyricons avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
Utom i Montreal med omnejd, där "pince ā linge" bör gälla.

Montréal, s'il vous plaît.

(Som ju ligger i Kebäck, inte Kwibäkk.)
Citera
2006-12-08, 22:32
  #594
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Satyricon
Montréal, s'il vous plaît.
Må så vara, med uttal ungefär {mångreàll}.

Klädnypan på några ytterligare språk:
[eine] Wäscheklammer (ty), molletta (it), alfiler de la ropa (sp),
prendedor de roupa (po), [een] wasknijper (ne)
Nederländskan vinner på stilpoäng tycker jag. En tysk källa utesluter de
anglosaxiska klädnyporna utan fjäder:
Eine Wäscheklammer besteht aus zwei gleichen schmalen, länglichen
Teilen, die in der Mitte durch eine Metallfeder zusammengehalten
werden.
Snacka om Atlanten som Kulturdiket! Via Farmor Anka har vi visserligen lärt oss
att klädnypor är tillverkade i ett trästycke (bok) och saknar inslag av metall.
Citera
2006-12-09, 00:49
  #595
Bannlyst
REQ: Någon som kan översetta en del text från ENG till SVENSKA?

Jag behöver hjälp med att översätta en text från Engelska till Svenska, kan någon hjälpa mig med det? Dvs. att DU översätter en text till mig..

http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=641
http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=642
http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=643

Tack!
Citera
2006-12-09, 15:05
  #596
Medlem
roels avatar
Tack för de utförliga svaren. Min undran beror på att jag under en
båtluff i grekland skulle inhandla klädnypor.....
Slutade med att jag fick teckna en dylik och visa upp teckningen
för greken.
Citera
2006-12-09, 18:48
  #597
Medlem
hjälp med engelskt uttryck

Hoj hoj

kan någon hjälpa mig med vad uttrycket
" To wear the pants on this vessel" betyder...

tack och bock..
Citera
2006-12-10, 01:39
  #598
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av filur2k
Jag behöver hjälp med att översätta en text från Engelska till Svenska, kan någon hjälpa mig med det? Dvs. att DU översätter en text till mig..

http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=641
http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=642
http://www.flashback.se/bibliotek/in...up=78&item=643

Tack!

Det finns utmärkta internettjänster för översättning av texter, och webbaserade lexikon.

Men jag orkar inte googla på det, för det kan gott du göra.
Citera
2006-12-10, 01:46
  #599
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av Slöhögen
Det finns utmärkta internettjänster för översättning av texter, och webbaserade lexikon.

Men jag orkar inte googla på det, för det kan gott du göra.

Tack för tippset!
Citera
2006-12-10, 13:37
  #600
Medlem
Finwës avatar
Den som har byxorna på sig brukar väl oftast vara den som bestämmer, underförståt den som är karln i huset (eller på skeppet för den delen), en kvarleva från en mer uttalat patriarkal tidsålder.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in