Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2008-05-23, 09:27
  #1
Medlem
Latmasks avatar
Jag har på senare tid uppmärksammat att ordet random börjat användas i svenskan på ett för mig nytt sätt. Läste t ex nyss på ett annat forum angående ett försvunnet dragkroksskydd "det är ju bara en random plastgrej". Liknande har jag sett på fler ställen.

Betydelsen verkar alltså vara något i stil med oviktigt/godtycklig. Används ordet random på samma sätt i engelska "Its just a random plastic thing"? Om inte så är det en intressant betydelseförskjutning, från slumpmässig till godtycklig.



\Latmask
Citera
2008-05-23, 09:33
  #2
Medlem
Mctws avatar
Personligen tror jag att man använder just random i det sammanhanget har att göra med att saken i fråga kunde ha varit precis vad som helst, men visst, en betoning på just oviktigt är samtidigt också viktigt i sammanhanget

Om det används i den utsträckningen i Engelskan har jag ingen aning om, men jag tycker det känns ganska naturligt.
Citera
2008-05-23, 09:37
  #3
Medlem
I Engelskan används det ju även som något oväntat.
Citera
2008-05-23, 09:52
  #4
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Latmask
... Om inte så är det en intressant betydelseförskjutning, från slumpmässig till godtycklig. ...
I engelskans Random Access Memory (RAM) är "random" = godtycklig eller valfri.
Det vore inte så bra om disken läser från en slumpmässig adress i minnet. Alltså
betyder "random" = godtycklig / valfri / oplanerad / improviserad / oförutsägbar!

I engelskan i allmänhet kvarstår nog kopplingen till egentligt slumpmässig, totalt
oförutsägbar. Modellen för gasmolekylers kollisioner är "random walk".
Citera
2008-05-23, 11:09
  #5
Medlem
Latmasks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Egon3
I engelskans Random Access Memory (RAM) är "random" = godtycklig eller valfri.
Det vore inte så bra om disken läser från en slumpmässig adress i minnet. Alltså
betyder "random" = godtycklig / valfri / oplanerad / improviserad / oförutsägbar!

I engelskan i allmänhet kvarstår nog kopplingen till egentligt slumpmässig, totalt
oförutsägbar. Modellen för gasmolekylers kollisioner är "random walk".

Aah! Att jag inte tänkte på det. Random används ju som godtycklig i engelskan.


\Latmask
Citera
2008-05-23, 14:05
  #6
Medlem
dMobergs avatar
Jag, men särskilt min omgivning, använder random ganska ofta.
  • Det var en random gubbe på stan som ...
  • Hah, fan va random! (osannolikt, udda)
  • Okej, ta en random tjej och så en random mataffär, ...
Citera
2008-05-23, 14:12
  #7
Medlem
Latmasks avatar
Citat:
Ursprungligen postat av dMoberg
Jag, men särskilt min omgivning, använder random ganska ofta.
  • Det var en random gubbe på stan som ...
  • Hah, fan va random! (osannolikt, udda)
  • Okej, ta en random tjej och så en random mataffär, ...

Ja, det är det här jag ser användas! Hur är gubben random? Slumpmässigt utvald eller godtycklig. Jag antar att det som avses är att det i sammanhanget inte spelar någon roll vem gubben var. Eller? Varför säger man då inte bara "Det var en gubbe på stan som"? Äsch, jag börjar väl bli gammal.

\Latmask
Citera
2008-05-23, 14:17
  #8
Medlem
Arkomanns avatar
Citat:
Ursprungligen postat av dMoberg
Jag, men särskilt min omgivning, använder random ganska ofta.
  • Det var en random gubbe på stan som ...
  • Hah, fan va random! (osannolikt, udda)
  • Okej, ta en random tjej och så en random mataffär, ...

Men det där är ju en ganska naturlig användning av random i betydelsen slumpmässig/godtycklig. En dragkrok är ju inte random på det sättet. Man har inte massor av för dragkrokens syfte godtyckliga plastgrejer liggande hemma. Det är tvärtom ett ganska specifikt föremål.
Citera
2009-09-27, 10:34
  #9
Medlem
timpanis avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Arkomann
Men det där är ju en ganska naturlig användning av random i betydelsen slumpmässig/godtycklig. En dragkrok är ju inte random på det sättet. Man har inte massor av för dragkrokens syfte godtyckliga plastgrejer liggande hemma. Det är tvärtom ett ganska specifikt föremål.

Det har verkligen gått inflation i detta uttryck nu, åtminstone här på Flashback. Jag har kartlagt betydelserna, och de kan ibland vara ganska väsenskilda. Låt mig förklara. Oftast används "random" i betydelsen "vanlig", "normal", "alldaglig". Verkligt exempel får Flashbacks forum:
  • "kängor/mörka skor, jeans, en vanlig jävla svart skidjacka o nån random mössa"

Men det kan tydligen även användas i betydelsen "oförutsägbart", "oförutsett", "annorlunda", även om det inte verkar vara så vanligt. Ytterligare ett verkligt exempel här från Flashback:
  • "Och en dag hade hon rakat av sig allt hår och hade indianfjädrar på huvudet. riktigt random kan jag lova."

Dessa två betydelser är ju nästan diametralt olika. Detta gör att det ibland kan vara ganska svårt att avgöra vad folk menar när de använder uttrycket.

Jag har undersökt hur folk använder uttrycket här på Flashback.

"Vad/vem/vilket som helst"
  • "Kvinnor som suger eller har sex med random killar"
  • "Posta skön musik från random länder"
  • "Söker random supersöt animé"
  • "är det kosher att grina åt ett random avsnitt av random serie?"
  • "Bl.a. så vill alla människor känna närhet och alla vill egentligen prata med random folk på bussen"
  • "ett par fulla nazister går ut en fredag kväll och slår ner random "utlänning, bög eller handikappad"
  • "En random redneck från andra sidan jordklotet eller någon man möter på stan bekymrar jag mig ringa om"

"Vanlig(t)" eller "normal(t)"
  • "Vi snackar i en halvtimma, sen när jag frågar om bild/MSN/något annat random"
  • "Random odling utomhus"
  • "kängor/mörka skor, jeans, en vanlig jävla svart skidjacka o nån random mössa"
  • "Menar du att du aldrig sett någon random person med stånd?"

Oförutsett
  • "Dator som krashar lite random"
  • "Bilen dör helt random?!"
  • "Annars händer det random oavsett vad jag gör"
Citera
2009-09-27, 10:46
  #10
Medlem
timpanis avatar
Jag var lite nyfiken på om dessa nya betydelser även finns i engelskan, så jag slog upp adjektivet "random" i de brittiska ordböckerna Longman, Chambers, Cambridge samt den amerikanska Merriam-Webster. Alla angav enbart en betydelse - "slumpmässig" - förutom Cambridge, som även angav:

[informal]
strange or unusual
I just saw Billy wearing a top hat - he's so random!
Citera
2009-09-27, 11:01
  #11
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av timpani
Det har verkligen gått inflation i detta uttryck nu, åtminstone här på Flashback. Jag har kartlagt betydelserna, och de kan ibland vara ganska väsenskilda. ...
Det var en ambitiös kartläggning, men användningen spretar mindre än jag hade trott. Ett godtyckligt val innebär att utfallet kan bli både vanligt och ovanligt. En random kotte i skogen är troligen en grankotte eller en tallkotte. Ett random enbär är faktiskt också en kotte, som kotte betraktad ovanlig till form och färg.

Om man betraktar nästa fågel till fågelbordet som random, så kommer det att bli pilfinkar, talgoxar och blåmes i de flesta fallen. Men plötsligt kommer det upp en random hackspett, domherre eller steglits. En del fåglar har bläddrat i fågelboken så random att de missat noteringen »undviker bebyggelse«.

En random fågelskådare i skogsgrön jacka kan dyka upp på Ölands södra udde och bli ringmärkt. Vid en sådan random förlovning brukar fästmön vara närvarande, men fågelskådare kan också att skicka ett random nummer på personsökare.
Citera
2009-09-27, 11:35
  #12
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av timpani
Det har verkligen gått inflation i detta uttryck nu, åtminstone här på Flashback. Jag har kartlagt betydelserna ...
Ja, verkligt ambitiös kartläggning som Egon3 skriver. Men det där med översättning är alltid svårt. Jag förstår inte varför man inte lika gärna skulle kunna inordna alla exempel på bet. 2 under bet. 1, ej heller varför random i grupp 3 inte skulle kunna översättas med ett mer traditionellt "slumpmässigt". Fortfarande gäller förstås att adjektivet där blivit adverb.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback