2014-02-24, 17:48
  #15685
Medlem
jarbouhs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av S0urce
Nu råkar det ju vara så att det finns saltsjöar, insjöar med vatten som i många fall har t.o.m högre koncentration natriumklorid än havsvatten. Nämnvärt att många också storleksmässigt hamnar under din/Koranens definition av sjö.
Min "definition"? Vart kan du se den någonstans?
Citera
2014-02-24, 20:46
  #15686
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bogomil
Men det kanske inte alls är det som står i koranen, eftersom arabiska är ett så imprecist språk att man aldrig kan vara säker på vad som sägas

Man måste ha ett 'andligt syn' för sånt

Citat:
Ursprungligen postat av Benny Hedning
Koranen är som grumligt skrivna lagar, dessutom på ett obegripligt språk...man kan tolka det efter eget tycke om man är imam eller ayatolla!

Den hör "andliga" synen fick man nog av att äta giftig svamp...eller hasch kanske.

Jag var ironisk.
Citera
2014-02-24, 20:49
  #15687
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bogomil
Så .... vad är dina motbevis mot islam?

Citat:
Ursprungligen postat av SmartSvenk
Islam är en låtsas religion. Grundad av en girig man med maktambitioner som helt enkelt villa erövra Europa. Han tog en redan existerande religion och ändrade den lite till sin fördel. Islam är ett vapen, inte en religion.

Du förstår tydligen inte betydelsen av ordet "bevis"; kanske du borde kolla denna betydelse FÖRE du börjar delta i en "bevis"-orienterat debatt.
Citera
2014-02-24, 20:56
  #15688
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh
Ja, ungefär... Men jag har aldrig ersatt den arabiska grundtextens ord! Det är bara dem översatta orden som jag ibland har tyckt vara missvisande, varför jag anser det vara så kan man se i mina inlägg rörande den här diskussionen. Jag är långtifrån den ende som tolkar versen på det sättet, även Ibn Kathir hade en snarlik tolkning vilket jag visar i inlägg #15640.
Jag tror att (den bisarra) tolkningen av ayan som många besitter idag, dök på allvar upp efter Bucailles bok. Om man ser på tolkningarna av versen innan 1976 så tror jag att de såg mycket annorlunda ut...

Ingen kan förhindra DIG från att efterrationaliserande översätta koranen så den inte kan kritiseras rationellt; det enda du riskerar är att göra dig själv och koran-apologetiken löjlig med detta översättnings-slingrande, vaga hänvisninger och självutnämnd "auktoritet".

Desutom flyttar du bara målstolperna i koran-kritiken, vilket jag redan har påpekat och förklarat.
Citera
2014-02-24, 21:06
  #15689
Medlem
MentosFruitcores avatar

Citat:
Jo, du skrev: "Även stora saltvattenmassor kan blandas med söttvattenmassor..."
Varvid jag svarade: "Har det påståtts något annat i versen?"
Du skrev då: "Det påstås ju i versen det rakt motsatta?"
Och då svarade jag: "Vi har redan gått igenom det här (inlägg #15618, 15620, 15621 och 15623 i den här tråden)..."
Har vi enligt dig inte gått igenom om det i versen står att sötvattenmassor och saltvattenmassor inte kan blandas i dessa inlägg?

Att det står i versen, ja. Att så faktiskt är fallet, nej.

Förövrigt har inte "vi" gått igenom någonting. Du har efterrationaliserat glatt i nästan alla dina inlägg som bemöter versen.

Citat:
Ja, ungefär...
Det kallas efterrationalisering.
Citat:
Men jag har aldrig ersatt den arabiska grundtextens ord! Det är bara dem översatta orden som jag ibland har tyckt vara missvisande, varför jag anser det vara så kan man se i mina inlägg rörande den här diskussionen. Jag är långtifrån den ende som tolkar versen på det sättet, även Ibn Kathir hade en snarlik tolkning vilket jag visar i inlägg #15640.
Jag tror att (den bisarra) tolkningen av ayan som många besitter idag, dök på allvar upp efter Bucailles bok. Om man ser på tolkningarna av versen innan 1976 så tror jag att de såg mycket annorlunda ut...
Citera
2014-02-24, 23:35
  #15690
Medlem
jarbouhs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MentosFruitcore
Att det står i versen, ja. Att så faktiskt är fallet, nej.
Återigen, vart exakt i versen står det att de inte kan blandas?
Citat:
Ursprungligen postat av MentosFruitcore
Förövrigt har inte "vi" gått igenom någonting.
Var det inte du och jag (alltså "vi") som diskuterade om det verkligen stod i versen att söt och saltvatten inte kan blandas i inlägg #15618, 15620, 15621 och 15623?
Citat:
Ursprungligen postat av MentosFruitcore
Du har efterrationaliserat glatt i nästan alla dina inlägg som bemöter versen.
I vilket eller vilka inlägg anser du att jag har gjort det?


Citat:
Ursprungligen postat av MentosFruitcore
Det kallas efterrationalisering.
Nej det gör det inte...
Det skulle ha varit det om jag hade gett versen en helt ny betydelse vilket jag inte har gjort... Man kan se att Ibn Kathir redan på 1300 talet hade en liknande tolkning...
Citera
2014-02-25, 00:09
  #15691
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh

Versen är skriven på arabiska och endast tolkad på andra språk!
Stora sjöar och hav har samma benämning i denna vers "بحر" och eftersom det står "الْبَحْرَيْنِ" (som betyder två stora vatten eller två hav) där det ena är sött och den andra salt, så sammantaget betyder det att sjöar är söta och hav salta...
"بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا" betyder sammantaget landmassa här, för att passa versens kontext...
Fråga är inte vad jag skulle kalla Östersjön utan Koranen... Och utifrån den här versen skulle den benämnas "stor salt vattenmassa" alltså hav...

Min "definition"? Vart kan du se den någonstans?

Struntar i om det är din definition eller Koranens. Stora sjöar är precis vad de är...stora sjöar, även om de innehåller saltvatten.
Citera
2014-02-25, 00:16
  #15692
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh
Återigen, vart exakt i versen står det att de inte kan blandas?

I och med ordet "forbidden" som du med vaga hänvisninger och självutnämnd .... men inte presenterat eller validerat ..... översättnings/tolknings-'auktoritet' efterrationaliserar för att passa till din closet-apologetik så koranen inte kan kritiseras rationellt.

Men varför frågar du om det? Det har ju redan nämnds vid flera tillfällen; det enda du uppnår är att förstärka intrycket av islam-apologetik som slingrande med konstanta åter-till-ruta-étt upprepninger.
Citera
2014-02-25, 06:41
  #15693
Medlem
jarbouhs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Bogomil
I och med ordet "forbidden" som du med vaga hänvisninger och självutnämnd .... men inte presenterat eller validerat ..... översättnings/tolknings-'auktoritet' efterrationaliserar för att passa till din closet-apologetik så koranen inte kan kritiseras rationellt.
Naturligtvis får man och bör också kritisera Koranen. Som jag tidigare har skrivit (ett antal gånger nu...), så finns det massor med absurditeter och direkta sakfel i flera verser i den, men jag kan ärligt inte se att denna aya skulle vara en av dom.
"Forbidden" betyder förbjuden och "forbidden partition" betyder förbjuden skiljevägg/delning/mellanvägg/uppdelning/del/avdelning/fack/skiljemur (enligt Google), jag kan inte se någonstans att det skulle betyda förbjuden blandning... Men det är egentligen ointressant här eftersom "forbidden" och "partition" bara är tolkningar på orden "maḥjūran" och "waḥij'ran" som tillsammans med ordet "barzakhan" bara kan ses som landmassa (eller dylikt) i den här versen! Men om du tycker att Bucailles tolkning av versen väger tyngre än Ibn Kathirs så är du i gott sällskap tillsammans med IP och andra obildade islamister...
Citat:
Ursprungligen postat av Bogomil
Men varför frågar du om det? Det har ju redan nämnds vid flera tillfällen; det enda du uppnår är att förstärka intrycket av islam-apologetik som slingrande med konstanta åter-till-ruta-étt upprepninger.
Därför att ni envist hävdar att det står i versen att de inte kan blandas... Men som jag har skrivit i det här inlägget, jag kan inte se det!


Kan du sluta med dina projiceringar och försöka att föra en saklig debatt!
Citera
2014-02-25, 07:21
  #15694
Medlem
Kommendantens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh
Naturligtvis får man och bör också kritisera Koranen. Som jag tidigare har skrivit (ett antal gånger nu...), så finns det massor med absurditeter och direkta sakfel i flera verser i den, men jag kan ärligt inte se att denna aya skulle vara en av dom.
"Forbidden" betyder förbjuden och "forbidden partition" betyder förbjuden skiljevägg/delning/mellanvägg/uppdelning/del/avdelning/fack/skiljemur (enligt Google), jag kan inte se någonstans att det skulle betyda förbjuden blandning... Men det är egentligen ointressant här eftersom "forbidden" och "partition" bara är tolkningar på orden "maḥjūran" och "waḥij'ran" som tillsammans med ordet "barzakhan" bara kan ses som landmassa (eller dylikt) i den här versen! Men om du tycker att Bucailles tolkning av versen väger tyngre än Ibn Kathirs så är du i gott sällskap tillsammans med IP och andra obildade islamister...

Därför att ni envist hävdar att det står i versen att de inte kan blandas... Men som jag har skrivit i det här inlägget, jag kan inte se det!


Kan du sluta med dina projiceringar och försöka att föra en saklig debatt!
Fast en landmassa är inte ogenomtränglig för vatten...
Citera
2014-02-25, 07:27
  #15695
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh
Därför att ni envist hävdar att det står i versen att de inte kan blandas... Men som jag har skrivit i det här inlägget, jag kan inte se det!

Vilket alltså ledar till att du med ditt självutnämnde tolkningsföreträde blåsar ännu mer liv i den tolknings-förvirrings/konfrontation som redan belastar islam till och över muslimer-mördar-muslimer gränsen.

Well done, that man.

Så framöver blir det alltså nödvändigt med minst två olika sätt att motbevisa koranen. Étt som rationellt relaterar direkt till majoriteten av islams tolkninger av detta vers, och étt som relaterar till din tolkningsföreträdes-version.

Jag återkommer senare omkring det sista.

Citat:
Kan du sluta med dina projiceringar och försöka att föra en saklig debatt!

Möjligen. När det inte längre tar dig 20-30 initiella slingra-inlägg för att komme till punkt.
Citera
2014-02-25, 07:36
  #15696
Medlem
Bogomils avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jarbouh
jag kan inte se någonstans att det skulle betyda förbjuden blandning... Men det är egentligen ointressant här eftersom "forbidden" och "partition" bara är tolkningar på orden "maḥjūran" och "waḥij'ran" som tillsammans med ordet "barzakhan" bara kan ses som landmassa (eller dylikt) i den här versen!


Citat:
Ursprungligen postat av Kommendanten
Fast en landmassa är inte ogenomtränglig för vatten...

I jarbouhs tolknings-metodologi är den tydligen genomtränglig. Vadsomhelst för att göra koranen kritik-immun.

Men som sagt, det ändrar inte på motbevis-situationen att jarbouh har ändrat på parametrarna. Tvärtom blir det enklare än tidigare.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in