Citat:
Ursprungligen postat av
Merwinna
Det konstiga är bara att både Google translate och Deepl får det till alternativ 2.
Google translate:
År 2020 fick han inkomst från egenföretagare på 29 000 euro och affärsinkomst från frilansarbete på 60 000 euro.
Deepl:
Under 2020 hade han en inkomst av näringsverksamhet på 29.000 euro och en rörelseinkomst från frilansarbete på 60.000 euro.
Är du säker?
Allra främst: hur kan de få det enkla ordet "bei" till "och"?
Förresten: Deepl har en funktion som inte är översättning, utan som är "förbättring" av språket. Finns på tyska.
https://www.deepl.com/de/write Skriver jag in tyska där får jag ibland alternativ som klingar bättre.
Vad jag vill påpeka är sedan hierarkin:
selbständlicher mot
freiberuflicher.
Google: egenföretagare / frilansarbete. Deepl: näringsverksamhet (fel!:alltför generellt) / frilansarbete. Men du ser att iaf. är egenföretagande mer generellt än frilans.
Freiberuflich oder selbstständig? Das ist der Unterschied!
Måste lägga mig nu.
Förresten: Deepl har en funktion som inte är översättning, utan som är "förbättring" av språket. Finns på tyska.
https://www.deepl.com/de/write