2017-11-06, 23:12
  #1345
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av vaxdocka
I dagens Rapport gjorde nyhetsuppläsaren något lika oförståeligt som oförlåtligt. Runt 16min10sek in i programmet sa hon "...en del av de viktiga pipelines som ska föra oljan..."

Och då undrar jag, vad är det för fel på att säga rörledningarna/oljeledningarna?

Det är inte så att jag är emot användandet av främmande ord i sig, men jag tycker främst att man bör tänka på sitt språkbruk så att det inte väcker reaktioner som den jag fick när jag lyssnade. Jag tänkte nämligen inte på vad som förmedlades, utan på det olyckliga ordvalet.

Ok, ibland finns det en poäng med att använda ett avvikande ord trots att det kommer att stöta på en allergisk reaktion hos lyssnaren, om man nu har gjort avvägningen att det är viktigare att markera något genom själva ordvalet än att inte riskera anstöt (tänker främst på normkritiskt språkbruk som kanske de flesta här snarare skulle beteckna som "nyspråk", 'hen' osv). Men det kan ju knappast vara tal om en sådan medvetenhet bakom användningen av en främmande teknisk term?

https://www.svtplay.se/video/15723044/rapport/rapport-1-nov-19-30-1?start=auto&tab=2017


Men nu är ju ordet "pipeline" ett vedertaget ord då det syftar till en större rörledning. Vi har många engelska ord i vårt språk och engelskan har också många svenska ord i sitt. Gör ett försök att förstå dig på detta: "This house is full of windeyes" eller "det är en sport att hålla rekord".
Givetvis är både orden "windeye", sport och rekord låneord, där windeye är det ursprungliga ordet för window, dvs windöga, eller det du mest känner; fönster. Där både sport och rekord är engelska låneord i svenskan.
Citera
2017-11-07, 20:13
  #1346
Medlem
Fler och fler börjar använda suffixet “-ish” i svenskan.
Det låter väldigt illa i mina öron.

Fler som retat sig på det, eller tycker ni det låter bra?
Citera
2017-11-08, 15:50
  #1347
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av miffomiffy
"To go mugg" ovan är. (Resten av texten, pris etc var på svenska.) Mugg heter mug på engelska, och jag tror att man nog hellre skulle skriva "Mug to go" om man ville att det skulle låta bra. Här blandar man dålig engelska med ett svenskt ord, och det ser löjligt ut.



"To go mugg" låter som "Gå på muggen"
Citera
2017-11-08, 21:19
  #1348
Bannlyst
Jag beklagar starkt oskicket att blanda in engelska i svenskan. Nära släkt håller på med det. Jag märker att jag själv naturligtvis förstår vad de menar men upptäcker i precis samma andetag att jag glömt bort vilket det svenska ordet eller uttrycket är. Undrar om idioterna själva fattar att de sabbar sitt tungomål när de håller på såhär. T o m 50-åringar kan påminna om Kishti Tomita på Idol.
Citera
2017-11-10, 19:09
  #1349
Medlem
Chiropandras avatar
Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Jag tycker också att det går till överdrift, framför allt när t.ex. produkter och offentliga platser ska ges engelska namn. Generellt har jag dock lättare att acceptera explicita anglicismer än helt idiotiska direktöversättningar till svenska.

Dagens situation är dock inte helt olik den på 1700-talet då franskan var högstatusspråk och den på medeltiden, då tyskan dominerade. Båda dessa språk har påverkat svenskan kraftigt, så det går egentligen inte att ha för stora invändningar mot engelskans inflytande, eftersom svenskan redan tidigare har förändrats på samma sätt utan att vi tänker på det i dag. Därmed inte sagt att man måste älska alla anglicismer. Dessutom är det så att engelskan påverkas oss kraftigare i dag än vad franskan gjorde på 1700-talet, eftersom franskan då var knuten till överklassen och finkulturen. Gemene man hade knappast direktkontakt med franskan då.

När tyskan påverkade oss som mest var det i större utsträckning mannen på gatan som var involverad. Tyskan inkorporerades dock i svenskan mestadels av praktiska skäl, relaterade till den handels- och kommunikationssituation som rådde på medeltiden. Det var helt enkelt praktiskt att kunna tyska, och på så vis blandades språken och svenskan påverkades kraftigt (faktum är att lågtyskan har påverkat oss betydligt mer, och på ett djupare plan, än engelskan – hittills). I dag är det mer så att vi tar efter engelskan för att det är coolt.

Svensken ar givetvis kuvad, varför engelskan och andra främmande språk har kunnat tåga in i alla århundraden.
Citera
2017-11-10, 22:00
  #1350
Medlem
Veniconess avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Chiropandra
Svensken ar givetvis kuvad, varför engelskan och andra främmande språk har kunnat tåga in i alla århundraden.

Men även tyskan och, inte minst, engelskan innehåller ju drösvis med lånord från andra språk. Det vore till exempel helt fel att påstå att tyskan är helt genuint germansk och inte innehåller en massa "fransösiska" och anglo-saxiska lånord. För det gör den ju.

Men om antalet lånord i ett språk är ett mått på hur kuvat folket är så skulle man ju upplyst den tjocke bulldoggen om detta då han höll sitt ödesmättade tal avsett att ingjuta hopp och moral i ett germanskt folks kamp mot ett annat germanskt folk.

"We shall defend our island. We shall fight on the beaches...osv...We shall never surrender".

Men jag har alltid tyckt att anglifieringen av det svenska språket är djupt beklaglig. Det är ju inte direkt så att svenskan saknar adekvata ord och uttryck för det som dessa människor vill säga. Svaret på frågan varför de så ofta blandar ut svenskan med en massa skitnödiga engelska (eller snarare amerikanska) uttryck är så klart att det låter "coolt", "modernt" och "världsvant".

Men helt allvarligt: när var engelskan "cool" och "modern" senast? Kanske 1956, då Elvis slog igenom. Då kan jag förstå att engelska språket och USA var häftigt och inne. Men idag? Kom igen.
__________________
Senast redigerad av Venicones 2017-11-10 kl. 22:03.
Citera
2017-11-10, 22:36
  #1351
Avslutad
Citat:
Ursprungligen postat av Hui
Fler och fler börjar använda suffixet “-ish” i svenskan.
Det låter väldigt illa i mina öron.

Fler som retat sig på det, eller tycker ni det låter bra?

Jag som ung blir väldigt påverkad av andra som använder engelska ord, som blir till någon slags slang på svenska.
Omg, irl och som du säger -ish som jag dock säger ytterst sällan.
Irl, uttalar jag "I-R-L" (vilket typ alla gör).
-ish blir ett annat ord för "ungefär".

Som någon på första sidan sa så kan engelska ord användas fast med lite svenskt, som "boosta".
Men denna tråd handlar väl inte om slang. Ville bara påpeka lite shit.
Citera
2017-11-10, 23:30
  #1352
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Venicones
Men jag har alltid tyckt att anglifieringen av det svenska språket är djupt beklaglig. Det är ju inte direkt så att svenskan saknar adekvata ord och uttryck för det som dessa människor vill säga. Svaret på frågan varför de så ofta blandar ut svenskan med en massa skitnödiga engelska (eller snarare amerikanska) uttryck är så klart att det låter "coolt", "modernt" och "världsvant".

I många fall beror det nog på att den som gör det helt enkelt har brister i det svenska språket. En annan förklaring är att det blir mer distanserat att använda engelska ord och en tredje att engelska ord blir slangspråk.

Citat:
Ursprungligen postat av Judinna
Jag som ung blir väldigt påverkad av andra som använder engelska ord, som blir till någon slags slang på svenska.

Ansluter till den uppfattningen som en delförklaring.
Citera
2017-11-10, 23:45
  #1353
Medlem
Veniconess avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
I många fall beror det nog på att den som gör det helt enkelt har brister i det svenska språket. En annan förklaring är att det blir mer distanserat att använda engelska ord och en tredje att engelska ord blir slangspråk.



Ansluter till den uppfattningen som en delförklaring.

Om det du påstår här är korrekt är det naturligtvis ännu mer beklagligt. Men kan det verkligen stämma att svenskars kunskaper i svenska är så dåliga att man måste ta till engelska uttryck för att inte fastna i sitt tal och tvingas tänka "hur var det nu"? Kan du ge några exempel på tänkbara och rimliga situationer då engelska används för att man inte kan säga motsvarande sak precis lika bra på svenska?

För det är ju, beklämmande nog, inte enbart ungdomar som slänger sig med amerikanska/engelska uttryck i parti och minut utan även människor som är betydligt äldre. Detta kan jag själv intyga. Det känns onekligen fruktansvärt pinsamt att höra en kvinna i 50-årsåldern hälsa sina väninnor med "Hello girls!" när de möts på stan.

Många svenskar (dock nästan uteslutande de yngre) överskattar ju också sina kunskaper i engelska och tror att de ligger på en nivå motsvarande modersmålstalare. Om den negativa utvecklingen tillåts fortgå finns ju risken att många svenskar inom en inte alltför avlägsen framtid talar endast ett språk - svengelska, som består av lika delar halvdålig svenska och halvdålig engelska i en märklig kombination.
__________________
Senast redigerad av Venicones 2017-11-10 kl. 23:54.
Citera
2017-11-10, 23:50
  #1354
Medlem
heffaheffas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av norrlandsiesta
Stör mig på de flesta större hamburgarhak döper sina rätter på engelska. Varför? För turister? T.ex Sibylla och Max. Det är allt från super cheesy fries till "super cheese bacon meals" med "garlic dipp". Sibylla blandar t.om. t.ex "Köttbulle meal", "Kebabtallrik meal"
Kanske nästa gång borde man fråga efter en svensk meny???
Citera
2017-11-11, 00:47
  #1355
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Venicones
Om det du påstår här är korrekt är det naturligtvis ännu mer beklagligt. Men kan det verkligen stämma att svenskars kunskaper i svenska är så dåliga att man måste ta till engelska uttryck för att inte fastna i sitt tal och tvingas tänka "hur var det nu"? Kan du ge några exempel på tänkbara och rimliga situationer då engelska används för att man inte kan säga motsvarande sak precis lika bra på svenska?

Tänk snarare så här. Många har ett torftigt språk utan alternativa sätt att uttrycka sig. Engelskan blir därigenom en genväg att hitta alternativ.

Citat:
För det är ju, beklämmande nog, inte enbart ungdomar som slänger sig med amerikanska/engelska uttryck i parti och minut utan även människor som är betydligt äldre. Detta kan jag själv intyga. Det känns onekligen fruktansvärt pinsamt att höra en kvinna i 50-årsåldern hälsa sina väninnor med "Hello girls!" när de möts på stan.

Det är troligen en kombination där det till viss del känns lite fräckare och till viss del upplevs komplettera gapet mellan flickor, tjejer och tanter.
Citera
2017-11-11, 14:49
  #1356
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Judinna
Jag som ung blir väldigt påverkad av andra som använder engelska ord, som blir till någon slags slang på svenska.

Citat:
Ursprungligen postat av Venicones
Det känns onekligen fruktansvärt pinsamt att höra en kvinna i 50-årsåldern hälsa sina väninnor med "Hello girls!" när de möts på stan.


Det stör inte mig när unga som vill vara "coola" använder engelska uttryck som chilla, o.s.v. eller när gamla vill verka "coola" och ungdomliga, folk får prata hur de vill. Reklamtext är en annan sak.

"Vår nyttiga juice boostar ditt immunförsvar." "Boosta" är inte ett ord.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in