Citat:
Ursprungligen postat av
cay
Tecknet är inget italienskt, handgesten är mer ett mått. "Ti faccio un culo cosi" betyder i princip "I'll fuck you up" och handgesten visar på hur Agent Grassos culo skulle se ut efteråt. Var på Grasso svarar "[No] your ass".
Tussen tack har grubblat på de i veckor

!! Är på s4 nu igen älskar den här dialogen!!!
Johnny Sack: I want you to sanction a hit on Ralph Cifaretto.
Carmine Lupertazzi: What, you fuckin' kiddin' me?
Johnny Sack: He violated my wife's honor.
Carmine Lupertazzi: Ralph slept with Ginny?
Johnny Sack: He insulted her. He made a very insensitive joke about her body to some friends of ours.
Carmine Lupertazzi: What did he say?
Johnny Sack: I have to repeat it? My word's not good enough?
Carmine Lupertazzi: Not if you want him clipped over it.
Johnny Sack: He said she was havin' a 90 pound mole removed from her ass. The implication was that her ass is so big, she can have a mole that size removed from it.
Carmine Lupertazzi: It's an off-color remark; it was highly inappropriate. You want, I'll demand he's taxed. But clip him? (shakes his head no)
Johnny Sack: Is, is it all just about money?
Carmine Lupertazzi: I'll crack him good. I'll ask for two hundred grand.
Johnny Sack: Two hundred grand for insulting my wife?
What's next Carmine, he get to fuck her for a million?
Carmine Lupertazzi: He wants to fuck her?