Flashback bygger pepparkakshus!
2008-12-20, 22:31
  #2737
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Showz
Säger du "köp medges ej"? Finns det inte maskiner för det?
Betalkonsoler i svenska butiker har en förmåga att texta på svenska. Då tror
jag att kassören får samma text på sin bildskärm, på svenska.
Citera
2008-12-21, 00:26
  #2738
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av FlyingMachine
Hur skulle man bäst översätta "How like a winter" till svenska? Som jag förstått det så finns det inget alternativ till how mer än hur, men det låter ju så fel. "Hur som en vinter".

Någon som har ett bättre alternativ?
Hur vinterlik(t) eller Hur lik(t) en vinter, t.ex. Det är en Shakespearesonett (nr 97), så du kan ju kolla översättningar av dem.
__________________
Senast redigerad av Käg Malax 2008-12-21 kl. 00:29.
Citera
2008-12-21, 02:43
  #2739
Medlem
dallassallads avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
Hur vinterlik(t) eller Hur lik(t) en vinter, t.ex. Det är en Shakespearesonett (nr 97), så du kan ju kolla översättningar av dem.
I Carl Rupert Nybloms översättning från 1871 börjar sonetten så här:

Hur vinterlikt har lifvet ej sig tett
Citera
2008-12-22, 00:54
  #2740
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Kovalchuk
Hur översätter man browridges/brow ridges till bra och överstämmande svenska?

http://en.wikipedia.org/wiki/Supraorbital_ridge

Tack på förhand!

Kom igen! Hjälp mig!
Citera
2008-12-22, 11:04
  #2741
Medlem
Egon3s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kovalchuk
Kom igen! Hjälp mig [översätta "brow ridges]!
Termen ögonbrynsben förekommer 100+ på nätet.

www.google.se/search?q=Ögonbrynsben

Jag tänkte ögonbrynskam, men det ordet är upptaget för ett verktyg som man
reder ut själva ögonbrynets behåring med.

Varianten ögonbrynsåsar (ögonbryns·åsar) ger ett par träffar.
Citera
2008-12-22, 16:02
  #2742
Medlem
stigmas avatar
Sval

Uttrycket att exempelvis en vacker kvinna är "sval" .. Hur översätter man detta till engelska?

Tacksam för svar
Citera
2008-12-24, 11:31
  #2743
Medlem
Fickludds avatar
Att översätta engelska till svenska - på engelska

Jag har just - av artighet till min sambo - sett Top model. Där översätter man ordet runway till catwalk och the runway till catwalken. Är catwalk ett svenskt ord?
Citera
2008-12-24, 12:17
  #2744
Medlem
Dingiraffs avatar
Catwalk och run(a?)way är samma sak, bara två olika ord för det. På svenska heter det väl mannekängscen eller någonting sådant? Det har blivit ett svenskt ord från engelskans ...?
Citera
2008-12-24, 13:40
  #2745
Medlem
Fickludds avatar
Jag tycker att podium är ett svenskt ord som passar bra i sammanhanget.
Citera
2008-12-24, 18:41
  #2746
Medlem
jumpcuts avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Fickludd
Jag tycker att podium är ett svenskt ord som passar bra i sammanhanget.

Varfor inte bara anvanda sig av ordet scen?
Citera
2008-12-24, 20:33
  #2747
Medlem
Dingiraffs avatar
På ett podium står man still, man går inte för att visa upp kläder.
En scen är inte riktigt definerande och kan missuppfattas ...
Citera
2008-12-25, 03:57
  #2748
Medlem
kuddenchristos avatar
Vad heter "det vill inte säga lite" på engelska?
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in