Knox har gjort ett uttalande. Låter som att hon nu tänker gå till motattack mot polis och åklagare för sina bristfälliga arbetsmetoder.
Citat:
"It was painful to receive the news that the Italian Supreme Court decided to send my case back for revision when the prosecution's theory of my involvement in Meredith [Kercher's] murder has been repeatedly revealed to be completely unfounded and unfair," Knox said.
"I believe that any questions as to my innocence must be examined by an objective investigation and a capable prosecution. The prosecution responsible for the many discrepancies in their work must be made to answer for them, for Raffaele [Sollecito's] sake, my sake, and most especially for the sake of Meredith's family. Our hearts go out to them. No matter what happens, my family and I will face this continuing legal battle as we always have, confident in the truth and with our heads held high in the face of wrongful accusations and unreasonable adversity," she added.
Italienska HD var inte nöjda med den friande domen alltså. Den juridiska dokusåpan kan fortsätta.
Om ca 4 år skulle Knox och Sollecito kunna vara tillbaka i fängelse igen, om det vill sig riktigt illa. Och om Knox i så fall utlämnas av USA till Italien. Då är den redan dömde Rudy Guede antagligen ute ur fängelset. Huvudvittnet Curatolo är redan död i fängelset han satt i för narkotikaförsäljning. Behåspännet är sönderrostat. Kniven kan måhända testas igen även om de oberoende experterna menade att det fanns för lite att testa.
HD: s domskälsrapport skall offentliggöras inom 90 dagar.
Knox har gjort ett uttalande. Låter som att hon nu tänker gå till motattack mot polis och åklagare för sina bristfälliga arbetsmetoder.
Samma metoder som fick fast mördaren? Detta trots att hon i ett känsligt läge av utredningen med flit vilseledde poliserna genom falska vittnesmål. Vittnesmål som hon höll fast vid i flera dagar (osäker på hur många).
För övrigt noteras att Sollecito numera har sållat sig till resten av gänget. Även han medger i sin bok att Knox uppträdde underligt, enligt CNN.
Knox bok bär tydligen titeln "Waiting to be heard". Kanske borde den döpas om till "Last chance to tell the truth"?
Mördaren gick inte att undgå att få fast vilka undermåliga metoder än polisen använde. Rudy Guede lämnade spår överallt, inkluderande inuti offret.
Citat:
Detta trots att hon i ett känsligt läge av utredningen med flit vilseledde poliserna genom falska vittnesmål. Vittnesmål som hon höll fast vid i flera dagar (osäker på hur många).
För övrigt noteras att Sollecito numera har sållat sig till resten av gänget. Även han medger i sin bok att Knox uppträdde underligt, enligt CNN.
Knox bok bär tydligen titeln "Waiting to be heard". Kanske borde den döpas om till "Last chance to tell the truth"?
Domaren Claudio Pratillo Hellmann som utfärdade den friande domen för Knox och Sollecito för mord säger så här:
Citat:
Secondo il pg, e forse anche secondo la Cassazione che ha accolto la richiesta di rifare il processo, le accuse a Lumumba sarebbero prova della colpevolezza di Amanda. Se innocente, non si accusa un altro.
«Condannando la Knox per calunnia, abbiamo spiegato che la ragazza era stata sottoposta a un interrogatorio molto duro da parte della polizia. Senza difensore. Senza dormire e con un interprete che la invitava a porre fine a quel lungo confronto. In quel contesto, ha fatto il nome di Patrick. Non è uscito dal nulla, ma dopo che le era stato contestato uno scambio di sms con lui. Lumumba era il suo datore di lavoro, per questo si erano scritti. Accusarlo le potrebbe essere sembrata una via di uscita per scappare da quel confronto serrato. Ricordiamoci che Amanda era una ragazza molto giovane, arrivata da poco in Italia e che non parlava bene la nostra lingua. Per me era logico che in quel contesto potesse straparlare. Aspettiamo le motivazioni della Cassazione per capire cosa non abbia convinto quei giudici».
Översättning till engelska av signaturen Teddy på Injustice In Perugia:
Citat:
According to the General Prosecutor, and maybe also of the Supreme Court who agreed to the request to re-do the trial, the accusations against Lumumba would be proof of Amanda’s guilt. If innocent, one doesn’t accuse another person.
In convicting Knox of slander, we explained that the girl was put under a hard interrogation by the Police. Without a lawyer. Without sleeping and with an interpreter who encouraged her to put an end to that long confrontation. In that context, she said the name of Patrick. It didn’t come from nowhere, but only after she had been challenged about an exchange of SMS with him. Lumumba was her boss, and for that they had written to each other. Accusing him could have seemed to her a way out to escape from that tight spot. Remember that Amanda was a very young girl, recently arrived in Italy and she didn’t speak our language very well. For me it was logical that in that context she could say the wrong things. Let’s wait for the motivations of the Supreme Court to understand what didn’t convince those Judges.
Erkännandet var en följd av polisens hårda förhörsmetoder. Det kom inte som en blixt från klar himmel.
Det visar sig att ännu en italiensk domare talat ut och dessutom avgått i protest mot de stora problemen inom den italienska rättvisan. Han nämnar Kercherfallet och det bristfälliga hanterandet av DNA-bevis som ett exempel på problemen. Värre här är hur polis- och åklagarsidan försöker mörka dessa brister och fortsätter trakassera Knox och Sollecito och alla som talar ut offentligt om myndigheternas maktmissbruk i fallet.
I Italien, med Europas sämsta pressfrihet (många afrikanska länder har en friare press än Italien), är detta sensationellt.
Googleöversättning av ett kortare avsnitt i spoilern (översättningarna är skräp men jämför man den engelska och den svenska översättningen kan man få huvudidén)
Domare Edoardo Mori:
Nu kan du inte ens kan lita på de flesta av DNA, titta bara på den magra belopp åtgärdas genom utredare i överklagandet av Perugia för mordet på Meredith Kercher.
"Det sägs att denna fråga på en sannolikhet för fel i en miljard. Falskt. Forskning på en databas i Arizona, som innehåller 65.000 DNA-prover, dök upp så många som 143 matcher. Det var dock tillräckligt för att se filmen som en av utredarna vinkade i triumf behå stackars offer att förstå att brottsplatsen var tid ökända laget förstörelse tester. En demonstration av de använda försiktighetsåtgärder hade polismannen bär latexhandskar. Jag stod chockad att se scenen på nyheterna. De handskar används för att inte förorena miljön med operatören DNA, men inte att manipulera en eventuell prov, eftersom efter två sekunder som används är redan förorenat. Vi måste i stället hämta varje prov med en steril pincett och disponibel. Handskarna gör ingenting men bär DNA närvarande i den första provkroppen manipulerade resultaten senare. I själva verket, nu visar det sig att kroken av behå var också DNA Dr Carla Vecchiotti, varav ett ska ha förgåtts isolera med säkerhet några genetiska fingeravtryck Raffaele Sollecito och Amanda Knox. Klarade inte bättre i Cogne. "
Now you can not even trust most of the DNA, just look at the lean figure remedied by investigators in the appeal of Perugia for the murder of Meredith Kercher.
"It is said that this question on a probability of error in a billion. False. Research conducted on a database of Arizona, containing 65,000 DNA samples, popped up as many as 143 matches. However, it was enough to see the movie in which one of the investigators waved in triumph bra poor victim to understand that the crime scene was time-infamous team destruction tests. A demonstration of the precautions used, the policeman was wearing latex gloves. I stood stunned seeing the scene on the news. The gloves are used to not contaminate the environment with the operator DNA, but not to manipulate a possible test, because after two seconds that are used are already polluted. We must instead collect each specimen with a sterile forceps and disposable. The gloves do nothing but carry DNA present in the first specimen manipulated the findings later. In fact, now it turns out that the hook of the bra was also the DNA of Dr. Carla Vecchiotti, one of which should have perished isolate with certainty any genetic fingerprints of Raffaele Sollecito and Amanda Knox. Fared no better in Cogne. "
I Italien görs CSI-tester i statliga labb som är under all kritik dåliga i sina arbetsmetoder och de leverar ofta de förbeställda svaren åklagaren vill ha utan tillräcklig dokumentation för att det ska gå att göra en oberoende granskning av arbetsmetoderna. Inte nog med all obstruktionen, i Kercherfallet blev en åklagare t o m påkommen under rättegången med att lämna in förfalskad dokumentation om DNA-analyserna. Men de förtsätter ändå att överklaga frikännandet tills domedagen om nödvändigt för att försöka rädda ansiktet.
__________________
Senast redigerad av ka kui 2013-04-09 kl. 09:26.
Lite om Amanda Knox bok Waiting to be Heard som utkommer 30:e april:
Citat:
Amanda Knox says in a new interview that she’s sometimes ‘‘paralyzed’’ with anxiety stemming from the death of her roommate in Italy and the legal proceedings that saw her convicted then acquitted in a case that made headlines across the globe.
Knox spoke to People magazine recently over several days at her in mother’s home in Seattle. The magazine made excerpts of the interview available to The Associated Press.
Last month, Italy’s highest criminal court overturned her acquittal in the 2007 slaying of British student Meredith Kercher and ordered a new trial. Italian law cannot compel the 25-year-old Knox to return for the trial, and family spokesman David Marriott has said it’s doubtful she will go to Italy.
‘‘When Meredith was murdered and I was arrested, it was so shocking. It was paralyzing. Everything toppled,’’ said Knox, who returned home to Seattle in 2011 after four years in an Italian prison.
(...)
American Amanda Knox said she considered suicide if her 2007 murder conviction of a British roommate in Italy had not been overturned, according to an advance copy of Knox's forthcoming memoir.
In her memoir, excerpts of which were obtained by ABC Television News and released on Thursday, Knox said she "imagined myself a corpse" while in prison and began considering killing herself if her sentence was increased to life in prison from her initial 26-year sentence.
"I started to understand how you could feel so locked inside your own life that you could be so desperate to escape, even if it meant that you would no longer exist," Knox writes in "Waiting to Be Heard."
The memoir will be published by HarperCollins on April 30 in conjunction with an interview with ABC's Diane Sawyer that is due to air the same day.
Det mest intressanta är väl huruvida Knox kommer att bli utlämnad till Italien. En del säger att det inte kommer att ske, men helt uteslutet är det väl inte.
Det mest intressanta är väl huruvida Knox kommer att bli utlämnad till Italien. En del säger att det inte kommer att ske, men helt uteslutet är det väl inte.
Du går händelserna rätt mycket i förväg. För att ett utlämnande skall ske måste hon först bli dömd i andra instans och domen vinna laga kraft genom att bekräftas av Italiens högsta domstol.
Det är inte alls säkert att så kommer att ske. Det existerar inga bindande bevis för hennes skuld.
Nej, jag tror inte att det teoretiskt är uteslutet, men det finns också mycket tveksamheter kring om USA eventuellt skulle kunna tänka sig att lämna ut någon som en gång blivit så deklamatoriskt och eftertryckligt frikänd, framför allt för att principen om "double jeopardy" är så starkt förankrad i USA.
Du går händelserna rätt mycket i förväg. För att ett utlämnande skall ske måste hon först bli dömd i andra instans och domen vinna laga kraft genom att bekräftas av Italiens högsta domstol.
Det är inte alls säkert att så kommer att ske. Det existerar inga bindande bevis för hennes skuld.
Nej, jag tror inte att det teoretiskt är uteslutet, men det finns också mycket tveksamheter kring om USA eventuellt skulle kunna tänka sig att lämna ut någon som en gång blivit så deklamatoriskt och eftertryckligt frikänd, framför allt för att principen om "double jeopardy" är så starkt förankrad i USA.
Så hon skulle dömas i sin frånvaro FÖRST - och SEDAN begäras utlämnad?! Låter mycket märkligt i mina öron! Vad har du för källa på det?
De normala rutinerna är väl, att en stat begär att en annans stats medborgare skall utlämnas, för att ställas inför rätta - och sedan dömas...?
"Double Jeopardy" gäller väl bara för lagakraftvunna domar - alltså inte i detta fall, där det handlar om en dom, som överklagats till högre instans.
Jag uttryckte mig i så fall illa. Jag har inga egna synpunkter på att en fällande dom i högsta instans skulle utgöra "double jeopardy".
Vad jag menade var att USA är mycket restriktiva med att lämna ut sina medborgare till främmande lands rättsväsende om de uppfattar dessa som att de inte lever upp till amerikansk standard. De skulle därför kunna vägra en eventuell utlämning under förebärande av argumentet att detta skulle utgöra "double jeopardy".
Om det är vad som kommer att ske vid en fällande dom kan man bara spekulera. Men tanken har framförts.
Så hon skulle dömas i sin frånvaro FÖRST - och SEDAN begäras utlämnad?! Låter mycket märkligt i mina öron! Vad har du för källa på det?
De normala rutinerna är väl, att en stat begär att en annans stats medborgare skall utlämnas, för att ställas inför rätta - och sedan dömas...?
"Double Jeopardy" gäller väl bara för lagakraftvunna domar - alltså inte i detta fall, där det handlar om en dom, som överklagats till högre instans.
Det har varit mycket debatt om den frågan i den amerikanska pressen och vad jag har sett finns det ingen enighet om hur lagen skulle tolkas om det blir aktuellt. De flesta verkar dock tippa att det inte blir någon utlämning och det finns mycket lågt förtroende för den italienska rättvisan. Det ser mer ut som att cassationdomstolens beslut handlar om ansiktsräddning, mörkläggning och trakasserier av två oskyldiga.
Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!