Citat:
Ursprungligen postat av
kugutt
Jo, jag förstod det, men jag tror endå inte dessa filmtitlar syftade( är det rett ord?) till guinea pigs/marsvin, men till begreppet "försökskanin".
edit: jag kan mycket vel ha fel här, har ingen erfarenhet av dessa filmer
Neeej, det tror inte jag heller men en person som ser filmen och översätter hamnar i första hand på just marsvin.
Det finns störda personer som driver gäck med polisen eller inte kan låta bli att sända ett meddelande. Har tidningen skrivit fel alt. om en blöt, död (halvt upplöst?) gnagare tolkats fel att vara en hamster men är ett mindre marsvin så funderade jag kring om det var ett budskap samt nåt kopplat till fotot.
Den japanska tortyrfilmen Guinea Pig: Flower of Flesh and Blood släpptes 30 november 1985.
Det är en japansk kvinna som kidnappas, binds fast, drogas och styckas.
Om det inte har en koppling till namnet så är det ovavsett en bizarr scen där en mkt sjuk person kan inspireras. Det ser så autentiskt ut att Sheen kontaktade FBI, 1991 för utredning.
Styckningsscenen bör inte ses så jag länkar inte.