Citat:
Ursprungligen postat av
morboso
Googla "saebekassebil" så ser du att det kommer upp en massa lådbilar. Det är antagligen så hon menade, att ubåten är som en lådbil, fast ubåt... Enligt mig är det ännu mer roande än en tvålkopp

Fast nu sa hon ju " saebekasse" och detta ord översatt till svenska blir "tvålkopp"
Hon säger inget med " bil" , och om du översätter "lådbil" så blir det "boxcar", vilket är långt från din tolkning
Semantiskt så stämmer "tvålkopp" närmare överens med "saebekasse"eftersom det associerar till vatten- ubåt mer än "lådbil" vilket associerar till något du kör på land.
Säkert OT , men gillar inte när någon övertar en tolkning o gör den till sin vilket sen skapar en trådsanning.
Gemensamt är dock att båda tolkningar berättar att hon bedömer ubåten som ett hemmabygge , amatörnivå.
Nu tillbaka till Byretten.