2016-12-16, 01:30
  #589
Medlem
keyboardwarri0rs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Det är lite lustigt att höra hur många svenskar, även i offentligheten, uttalar litteraturpristagaren Bob Dylans efternamn. Väldigt många, däribland fru akademisekreteraren Danius, uttalar namnet som om det vore svenska: [Dyllan]. Det ”borde” ju snarast uttalas som en angelsaxare uttalar namnet Dillon. Det är förstås tillåtet att uttala trubadurens namn på svenska, men eftersom vi svenskar är så bra på engelska och berömmer oss för att ha ett bra uttal på detta tungomål är detta en aning paradoxalt.

Ja eller hur, men när Pamela Andersson kommer på tal är det ingen som säger Andersson med svenskt uttal, då är det alltid Pämela Änderson. lol
Citera
2016-12-16, 02:03
  #590
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av keyboardwarri0r
Ja eller hur, men när Pamela Andersson kommer på tal är det ingen som säger Andersson med svenskt uttal, då är det alltid Pämela Änderson. lol

Lite lustigt även att många uttalar Barack Obama som "Bäräck Obäma".
Citera
2016-12-16, 10:15
  #591
Medlem
När man uttalar J eller Y.
Och Ch.

Följande ord är hur man höra de, inte hur den stavas.

Engelsk "Yellow" => svensk säger "Jellow"
Engelsk "John" => svensk "Yohn"

Engelsk "Cheep" => svensk "Sheep"

Självklart folk utrycker denna accent på olika styrka men jag (kommer från en annan land) kan höra skyllnaden ganska tydligt.

Den är inte nackdel förresten, det är en del av den "Swedish charm"
Citera
2016-12-16, 10:28
  #592
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av dfdfdg
Lite lustigt även att många uttalar Barack Obama som "Bäräck Obäma".

Har jag aldrig hört? Snarare, "Obaaama" med utdraget mjukt a precis som det låtit på svenska mer vanligt?

Sådana grejer är väl f.ö. De vanligaste felen? Man applicerar svenska grammatiska regler.
__________________
Senast redigerad av AnonymFegis2 2016-12-16 kl. 10:31.
Citera
2016-12-16, 10:34
  #593
Medlem
WalterPinkmanBitchs avatar
Det jag stör mig mest på är folk som avslutar en mening med "also" istället för "too".
Till exempel "I think so also" istället för "I think so too". Riktigt störigt
Citera
2016-12-16, 13:09
  #594
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av WalterPinkmanBitch
Det jag stör mig mest på är folk som avslutar en mening med "also" istället för "too".
Till exempel "I think so also" istället för "I think so too". Riktigt störigt


Me three...
Citera
2016-12-16, 13:38
  #595
Medlem
jipeesss avatar
salmon samon
iron iorn

är vanligt

samt säga pizza hut istf
pizza hut
Citera
2016-12-16, 16:45
  #596
Medlem
Distinktionen shade - shadow är det förmodligen fler än jag som har svårt för. Din skugga på marken, alltså den tvådimensionella figuren, är the shadow - men när något befinner sig inom rymden av din slagskugga är det in the shade.
Citera
2016-12-17, 06:09
  #597
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Nakkvarr
Distinktionen shade - shadow är det förmodligen fler än jag som har svårt för. Din skugga på marken, alltså den tvådimensionella figuren, är the shadow - men när något befinner sig inom rymden av din slagskugga är det in the shade.

They found shade under a tree.
There was no shade to be found anywhere.
They found shade in the shadow of a building.
They ate lunch in the shade.

The moon was bright, and they hid in the shadow of the truck.
They stuck to the shadows to avoid detection.

He grew up in the shadow of his brother.
A shadow loomed in the doorway.
The rumor followed him like a shadow.
We shadowed him all the way to the station before losing sight of him in the crowd.
A shadow came over her face when she heard his name.
Palme cast a long shadow over his successors.

He runs a shady business. (skum, halvkriminell)
The illegal payments occurs through a shadowy network of middlemen. (okänd för allmänhet, ljusskygg; men också skum ibland)

His shadow grew long in the late hours of the day.
Citera
2016-12-17, 06:16
  #598
Medlem
kraftfoders avatar
Ett mycket vanligt fel svenskar gör är att säga/skriva "for a long time ago". Har sett detta oroväckande ofta.
Citera
2016-12-20, 18:49
  #599
Medlem
AttCzas avatar
En del språkljud som inte finns på svenskan har svenskar svårt att uttala när de talar engelska. De säger till exempel " jez" istället för "ʤez". Att de dessutom har svårigheter med "z" och en del andra språkljud som finns på engelska är inget nytt. När en svensk tala engelska, märks det att han/hon inte har engelska som modersmål.
Citera
2016-12-20, 22:49
  #600
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av jipeess
salmon samon
iron iorn

är vanligt

Hur menar du?

De flesta modersmålstalare säger ˈsæmən och tycker synd om de få inländare som uttalar l-ljudet av ren okunnighet.

Gällande iron känner jag ingen modersmålstalare som säger annat än ˈaɪɚn, alltså ungefär aiorn med svensk stavning. (Det är annat med irony, som uttalas ungefär aironi.)

Men det var kanske precis det du konstaterade.
__________________
Senast redigerad av AldenG 2016-12-20 kl. 23:10.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in