Citat:
Ursprungligen postat av Saucy.Jack
Jag har mycket svårt att tänka mig att svenskar skulle säga "The US Navy SEALs are the US Navy's special force...", här känns det som om många skulle säga "is". Det är bara ett exempel på det hela.
Här skulle jag hävda att is och are båda fungerar, eftersom "The Navy SEALs" kan ses som en entitet. En google-fajt visar att båda är ungefär lika förekommande.
Om man pratar om entiteten "The Navy SEALs" skulle man (i alla fall i amerikansk engelska) troligen oftare böja som singular, men om man pratar om några/alla medlemmar i styrkan så blir det naturligt med are:
1. "The Navy SEALs is one of the most elite Special Forces in the world" (citat från Navy SEALs hemsida)
men
2. "The Navy SEALs are the ultimate warriors"
I brittisk engelska tenderar man att pluralböja verb när subjektet är ett kollektivt substantiv, även om det står i singularis (t ex "the government are planning to..."), men i amerikansk böjer man oftare som singular om det står i singular. Mening nr 1 ovan hade troligen skrivits med "are" i Storbritannien.