2015-08-01, 12:55
  #11905
Medlem
Moltas666s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Stagflation
Vilken av nedanstående form är "mest lämplig":

Har du gjort några mål i cupen "ännu"

Har du gjort några mål i cupen "än"?

Orden är delvis utbytbara, dock inte helt. I det här fallet skulle jag föreslå ännu.
Citera
2015-08-01, 13:41
  #11906
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Moltas666
Orden är delvis utbytbara, dock inte helt. I det här fallet skulle jag föreslå ännu.


Det kan ju läggas till att de är utbytbara när de båda är adverb. Än kan ju även tjäna som preposition och konjunktion och då är det inte utbytbart mot ännu.
Citera
2015-08-01, 14:08
  #11907
Medlem
Moltas666s avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Det kan ju läggas till att de är utbytbara när de båda är adverb. Än kan ju även tjäna som preposition och konjunktion och då är det inte utbytbart mot ännu.

Så är det, tack för kompletteringen...
Citera
2015-08-01, 23:30
  #11908
Avslutad
Visst heter det Diagnostiserad?
Många säger Diagnoserad..

Fast varför diagnostiserad?
Diagnos - Diagnoserad
Citera
2015-08-01, 23:59
  #11909
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av volldteckt
Visst heter det Diagnostiserad?
Många säger Diagnoserad..

Fast varför diagnostiserad?
Diagnos - Diagnoserad


Därför att det kommer från diagnostik - diagnostisera. Jämför gymnastik/gymnastisera och dramatik/dramatisera exempelvis.
__________________
Senast redigerad av HerrGickhan 2015-08-02 kl. 00:02.
Citera
2015-08-02, 10:29
  #11910
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av volldteckt
Visst heter det Diagnostiserad?
Många säger Diagnoserad..


Diagnos - Diagnoserad

Nej nej, möjligen dock kan diagnosticera vara ett alternativ.

Jag blev plötsligt osäker vilket av de två som är korrekt - men bägge förekommer nog.
Citera
2015-08-02, 11:03
  #11911
Medlem
r4ll3s avatar
När man pratar om chanser och risker på svenska, förväntar man sig positiva utfall för chanser och negativa för risker.

På engelskan har risk samma betydelse som svenskans motsvarighet, men hur föreligger det med chance? Någon rättade mig att det kan användas för neutrala utfall, precis som probability, stämmer det verkligen? Om ja, finns det något annat ord man kan använda för att uttrycka ett positivt utfall?
__________________
Senast redigerad av r4ll3 2015-08-02 kl. 11:06.
Citera
2015-08-02, 12:45
  #11912
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av r4ll3
När man pratar om chanser och risker på svenska, förväntar man sig positiva utfall för chanser och negativa för risker.

På engelskan har risk samma betydelse som svenskans motsvarighet, men hur föreligger det med chance? Någon rättade mig att det kan användas för neutrala utfall, precis som probability, stämmer det verkligen? Om ja, finns det något annat ord man kan använda för att uttrycka ett positivt utfall?

Möjlighet.
Citera
2015-08-02, 13:33
  #11913
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av volldteckt
Visst heter det Diagnostiserad?
Många säger Diagnoserad..

Fast varför diagnostiserad?
Diagnos - Diagnoserad

Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Därför att det kommer från diagnostik - diagnostisera. Jämför gymnastik/gymnastisera och dramatik/dramatisera exempelvis.

Kanske är det det inpetade t:et som verkar konstigt?

Gymnastik och dramatik innehåller i alla fall redan t:n.

Ytterligare exempel på ord som har samma öde som diagnos är romans.

Jag kan ingen grundregel om det ens finns någon, men just s och t verkar kunna ersätta varandra lite här och var. Jämför svenskans polis med danskans politi. Svenskan har ju en t-variant i "politik" däremot.
Citera
2015-08-02, 14:02
  #11914
Medlem
JanTalibans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JaneC
Kan kan man väl, men det är ju av enkla sökningar att döma väldigt mycket ovanligare än varianten med "ingen". Personligen tycker jag också att det låter en aning udda/formellt/ålderdomligt.

Kanske har det att göra med att "brådska" blivit lite odefinierat vad gäller ordklass. Kan man säga "en brådska"? Flera "brådskor"? Kanske har helt enkelt alternativet "bråttom" bara tagit över i satser utan "ingen" och "ingen brådska" har kommit att bli en stelnad fras?

Problemet är väl att ingen använder det här ordet som det var tänkt från början. Grundordet är bråd. Uttrycket blir jag är bråd (= ”jag är flåsig”), och så säger ju ingen. En substantivering är brått (som fett till fet), typ ”jag har det brått nu”. Brått är identiskt med engelska breath.

En annan substantivering är brådska (som grönska till grön). Brådska är något man HAR (eller inte har), något som FINNS, som RÅDER, osv. Ett ämnesord, alltså. Det fungerar även som verb; ”leveransen brådskar”.

Grundidén med bråttom är inte att "någon har" bråttom, utan att det "är" bråttom MED något. Den eventuella person som upplever att det är (eller inte är) bråttom med något sägs dock enklast ”ha (dvs anse det vara) bråttom med …”

Angående ”INGEN brådska”. Det vimlar ju av ord och uttryck som endast ser bra ut tillsammans med negation; ”ingen fara på taket”, ”inte en kotte”, ”inget till övers”, ”oförstörbar”, ”inte en sekund att förlora”, ”utan tvivel” …
Citera
2015-08-02, 14:05
  #11915
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av esant
Kanske är det det inpetade t:et som verkar konstigt?

Gymnastik och dramatik innehåller i alla fall redan t:n.

Ytterligare exempel på ord som har samma öde som diagnos är romans.

Jag kan ingen grundregel om det ens finns någon, men just s och t verkar kunna ersätta varandra lite här och var. Jämför svenskans polis med danskans politi. Svenskan har ju en t-variant i "politik" däremot.


Grundregeln är oftast att uttalet ska vara bekvämt. Grundordet är som sagt diagnostik och där finns ett t precis som i romantik. Det är k som faller bort.

Sedan finns det andra ord som hypnos där ett t infogas, hypnotisera.
Citera
2015-08-02, 14:26
  #11916
Medlem
esants avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Grundregeln är oftast att uttalet ska vara bekvämt. Grundordet är som sagt diagnostik och där finns ett t precis som i romantik. Det är k som faller bort.

Sedan finns det andra ord som hypnos där ett t infogas, hypnotisera.

Stämmer, men hur vet vi vad som egentligen är grundordet? Diagnos vs. diagnostik etc.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in