Citat:
Ursprungligen postat av
Skoll
Bevisa detta, plocka även gärna fram talet i sin helhet så vi kan titta på det.
Nej, de hade samma enkla lösning för alla hela tiden, att deportera dem.
Okej, gör ett sista försök att förklara för dig att han inte talade om deportation. Sen är det dags att släppa detta. Känns som att försöka förklara att citroner är gula för en förståndshandikappad som hävdar att de är rosa, även fast det ligger en gul citron framför oss.
"I ask of you that that which I say to you in this circle be really only heard and not ever discussed."
Vad var så känsligt med deportation? Varför sekretessbelägga det? De hade redan deporterat judar till läger och ghetton.
"We were faced with the question: what about the women and children? – I decided to find a clear solution to this problem too."
De hade tydligen redan en lösning för de judiska männen (var planen först att bara deportera de judiska männen??). Men frågetecken uppstod med hur de skulle hantera kvinnor och barn.
Gällde det deportation så är väl inte det ett större bekymmer att deportera kvinnor än att deportera deras pappor/män. Då är det mer humant än att låta dem splittras geografiskt. Så vad skulle bekymret vara?
Men att avrätta kvinnor och barn anses som mer tvivelaktigt än att ha ihjäl män. Mer psykiskt påfrestande. Så där uppstod det frågetecken.
"I did not consider myself justified to exterminate the men – in other words, to kill them or have them killed and allow the avengers of our sons and grandsons in the form of their children to grow up. The difficult decision had to be made to have this people disappear from the earth.."
Här fortsätter han att behandla frågan om vad de skulle göra med kvinnor och - framför allt barn. Att bara döda männen skulle innebära fortsatta problem för den tyska befolkningen eftersom judarnas barn och även kommande generationer skulle hysa agg mot deras ariska landsmän.
Därför måste det här folket försvinna helt från jordens yta, inte bara männen, utan även judiska kvinnor och barn måste avlivas. Ett väldigt svårt beslut (naturligtvis).
Att deportera kvinnor och barn kan väl inte ha ansetts som ett särskilt känslomässigt svårt beslut, givet de omständigheterna som rådde då (de var redan delvis deporterade).
"For the organisation which had to execute this task, it was the most difficult which we had ever had."
Den svåraste uppgift de någonsin hade ställts mot. Särskilt för de som måste utföra ordern. Att döda judiska kvinnor och barn.
Här vill du alltså tolka det som att Himmler menade det logistiska problemet? Med allt vad förflyttning innebär...
Citat:
Ursprungligen postat av
Skoll
Nej, de hade samma enkla lösning för alla hela tiden, att deportera dem.
Nej de hade ju ingen tidigare lösning för kvinnor och barn. Det var ju den nya lösningen som talet handlade om.
"We were faced with the question: what about the women and children? – I decided to find a clear solution to this problem too"