2014-03-03, 22:26
  #985
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Må så vara. Det länkade inlägget är lite långt. Min fråga gäller om en enbarnspappa skulle tala om att lämna sin kid (sitt kid) på dagis.

Tendensen är nog att en random reklamfilmsdirektör med 3-4 ungar talar om kidsen, snarare än att en mamma som fick sitt enda barn vid 40+ säger min kid (sitt kid). Det är rätt mångfacetterade signaler i kidsen.


Jag känner en vars förnamn är Kid. När han åker till en viss plats i norr så säger släkten: Nu kommer n'Kid.
Citera
2014-03-04, 01:14
  #986
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av HerrGickhan
Jag känner en vars förnamn är Kid. När han åker till en viss plats i norr så säger släkten: Nu kommer n'Kid.
Om Kid Severin (in memoriam) kunde man säga:
Där vill jag citera ’a’Kid ...
Det lät lite engelskt mitt opp i glesbygda.
Citera
2014-03-07, 20:41
  #987
Medlem
Bexs avatar
Här är en blogg av en nederländsk tjej som lär sig svenska. Hon menar att svenskan är bättre än nederländskan på att använda egna ord istället för engelska dito, åtminstone i datorvärlden märkligt nog. Intressant iakttagelse.
http://christasweden.tumblr.com/post/73433079655/how-swedes-do-it-better-than-the-dutch
Citera
2014-03-08, 00:12
  #988
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av D_V_S
... Jag vet inte vad en anglicism är, så jag avstår. ...
Beträffande rekursion se rekursion. Beträffande anglicism se Anglicism.
http://dictionary.reference.com/browse/Anglicism
Citera
2014-03-10, 00:22
  #989
Medlem
egon2bs avatar
Vitamin Well -- den svenska vitamindrycken

Nogsam bojkott anbefalles. Vare sig det gäller:
DRIVE / RELOAD / ANTIOXIDANT / CARE / FOCUS / EVERYDAY / DEFENCE

Se eländet: http://www.vitaminwell.se/sv/about-vitamin-well.aspx

Vattenkrängaren har adress på Garvaregatan. Det läser jag som en ödets ironi. Inte vet jag om man ska garva eller gråta.
Citera
2014-03-10, 00:46
  #990
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Vattenkrängaren har adress på Garvaregatan. Det läser jag som en ödets ironi. Inte vet jag om man ska garva eller gråta.

Hoppas de inte har brunnen på den adressen i alla fall. Antar att det legat garverier där som förorenat marken.
Citera
2014-03-10, 01:29
  #991
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hominem
Hoppas de inte har brunnen på den adressen i alla fall. Antar att det legat garverier där som förorenat marken.
Lite tannin har väl ingen dött av, hellre det än PET-soppa. Tannin i form av rödtjut kostar visserligen 70+ kronor på Systemet och då får man glasflaska.

Kromgarvning kom omkring år 1900. Lite krom har väl ingen dött av. Då hade raggarna varit ett utdött släkte.
Citera
2014-03-10, 02:25
  #992
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av D_V_S
Dricka! Det är gott åtminstone. ...
Steviaextrakt kan vara nog så insmickrande. Vattnet kommer tydligen från Guttsta Källa i Köping, som säljer vatten under svenska namn som Farmor Hildas Läsk > Åkerbär och Krusbär. Heders!

På språksidan lärde jag mig att Garvargatan har tappat-e i fogen. Inversen till inskjutet foge-e alltså.
Citera
2014-04-05, 10:29
  #993
Medlem
egon2bs avatar
Unga föräldrar är uppenbarligen målgrupp för coola benämningar på sådant som behöver handlas till barn. I en svensk småstad inhandlas gummistövlar för ett barn i familjen. På kvittot utskrivet i denna lilla stad står det:
Rain Boots For Kids
Ibland går språkmötet längs en smal linje. En stövelkrängare på nätet vill betona att de äger det gamla svenska varumärket Tretorn. Designen med ränder syftar på Gränna polkagrisar i rosa toner. Artikelnumret (!) är GRÄNNA-PINK. Ska ungen gå omkring med fötterna i Grännapink?

En del av bilden är att »Rain Boots For Toddlers« knappast kan kallas »gummistövlar« därför att de inte innehåller naturgummi. Både »toddlers« och »kids« är en del av vår nysvenska.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2014-04-05 kl. 10:37.
Citera
2014-04-05, 12:30
  #994
Medlem
Ostrobothnias avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Unga föräldrar är uppenbarligen målgrupp för coola benämningar på sådant som behöver handlas till barn. I en svensk småstad inhandlas gummistövlar för ett barn i familjen. På kvittot utskrivet i denna lilla stad står det:
Rain Boots For Kids
Ibland går språkmötet längs en smal linje. En stövelkrängare på nätet vill betona att de äger det gamla svenska varumärket Tretorn. Designen med ränder syftar på Gränna polkagrisar i rosa toner. Artikelnumret (!) är GRÄNNA-PINK. Ska ungen gå omkring med fötterna i Grännapink?

En del av bilden är att »Rain Boots For Toddlers« knappast kan kallas »gummistövlar« därför att de inte innehåller naturgummi. Både »toddlers« och »kids« är en del av vår nysvenska.
Kom att tänka på polkan, rödprickigt benämns ju i vissa sammanhang som polkadots, borde väl gå att säga polkastripes då också. Om de nu var skära kanske pinkpolkastriped vore något, men det kanske är för dåligt för att brandas.
Citera
2014-04-05, 22:37
  #995
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av egon2b
Både »toddlers« och »kids« är en del av vår nysvenska.
Toddler heter tultis i vart fall på min personliga svenska.
Citera
2014-04-06, 00:02
  #996
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Hamilkar
Toddler heter tultis i vart fall på min personliga svenska.
I min landsända har »tulting« förekommit, helt SAOB-enligt. För en flicka krävs med mina referenser ytterligare ett rekvisit: en liten »tulta« förväntas vara knubbig. Hur som helst upphör tultandet till 30-månaders-dagen, kanske 6 månader tidigare om barnet är gängligt och motoriken säker.

Rättelse: Gummistövlar kan förstås vara gjorda av syntetgummi liksom de flesta bildäck är det. Det är inte det som är orsaken till Rain Boots For Kids. Med ett engelsk term så kan man glatt lägga på en 50- eller 100-lapp för prickiga eller randiga trivialstövlar.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in