2013-12-05, 11:57
  #937
Medlem
egon2bs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av JohnnyDungeon
Såg att Jan Majlard skrev "notabelt" istället för "noterbart" i en i övrigt katastrofalt dåligt skriven artikeln i dagens SvD. Anglicism eller viktigpetterism?
Språkbankens Korp citerar »notabelt« i DN år 1987 och i GP år 1994. Totalt 350+ träffar i korpus tidningstext för adjektivet »notabel« med böjningsformer. Formen med -t dominerar. Noterbart är för mig svagare = möjligt att notera = engelska “observable” enligt ordboken. Konvergensen med engelskan är inte helt smärtfri, men oundviklig. Klassiskt »notabel« = värd att notera.

Ref. http://spraakbanken.gu.se/korp/

SvD i går 4 dec: Notabelt är att Schweiz är förstaseedat.

Där vore »noterbart« helt tandlöst. Till historien hör att jag reflexmässigt försvarar husorganet SvD.
__________________
Senast redigerad av egon2b 2013-12-05 kl. 12:16.
Citera
2013-12-05, 21:19
  #938
Medlem
Ostrobothnias avatar
Såg i en tråd att någon använde per say, vilket jag tolkar som en (folk?)anglifiering av per se.
Citera
2013-12-05, 21:55
  #939
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Ostrobothnia
Såg i en tråd att någon använde per say, vilket jag tolkar som en (folk?)anglifiering av per se.

Har aldrig sett det förutan inlägget du citerar. Jag tror inte det är annat än den individens misstag.
Citera
2013-12-05, 23:06
  #940
Medlem
LuktenUtavBajss avatar
Lämna, lämnade, lämnat i slutet av en mening?

Jag har hittat en ny sak att irritera mig över, och det råkar vara den nya trenden att använda verbet lämna i dess olika former i slutet av en mening. Jag hör ofta journalister göra detta, och då särskilt i Studio 1 i P1. Det verkar inte vara lika vanligt förekommande i skriven svenska. En snabb googling hittar bara ett exempel, här på Flashback av alla ställen. Det är inte mindre än moderatorn najas som ger råd åt en medlem som har problem med fåglar i köksfläkten. Så här skriver najas: "De flesta småfåglar har ungar i boet ca 2 veckor och om TS redan hört ungarna pipa är det således mindre än 2 veckor kvar tills de lämnar." Jag skulle skriva ”… tills de lämnar köksfläkten.” alla dagar i veckan.

Det verkar som om man tagit efter engelskans leave, som ofta sitter i slutet av en mening: "... until they leave." Har det inte någonting med transitiva och intransitiva verb att göra? Om verbet kan eller ska förbindas med ett objekt eller ej?

I alla fall tycker jag att det låter illa. Om det är fel eller ej vet jag inte, men det vet säkert ni. Har ni också lagt märke till detta sätt att använda lämna i slutet av en mening, och har ni i så fall reagerat på samma sätt som jag?
Citera
2013-12-05, 23:12
  #941
Medlem
HerrGickhans avatar
Citat:
Ursprungligen postat av LuktenUtavBajs

I alla fall tycker jag att det låter illa. Om det är fel eller ej vet jag inte, men det vet säkert ni. Har ni också lagt märke till detta sätt att använda lämna i slutet av en mening, och har ni i så fall reagerat på samma sätt som jag?

Nej, jag har inte hört det. "Fel" är nog fel benämning. Om det är störande är en annan sak. Jag ska fundera på det.
Citera
2013-12-05, 23:16
  #942
Moderator
Hamilkars avatar
Citat:
Ursprungligen postat av LuktenUtavBajs
Jag har hittat en ny sak att irritera mig över, och det råkar vara den nya trenden att använda verbet lämna i dess olika former i slutet av en mening. Jag hör ofta journalister göra detta, och då särskilt i Studio 1 i P1. Det verkar inte vara lika vanligt förekommande i skriven svenska. En snabb googling hittar bara ett exempel, här på Flashback av alla ställen. Det är inte mindre än moderatorn najas som ger råd åt en medlem som har problem med fåglar i köksfläkten. Så här skriver najas: "De flesta småfåglar har ungar i boet ca 2 veckor och om TS redan hört ungarna pipa är det således mindre än 2 veckor kvar tills de lämnar." Jag skulle skriva ”… tills de lämnar köksfläkten.” alla dagar i veckan.

Det verkar som om man tagit efter engelskans leave, som ofta sitter i slutet av en mening: "... until they leave." Har det inte någonting med transitiva och intransitiva verb att göra? Om verbet kan eller ska förbindas med ett objekt eller ej?

I alla fall tycker jag att det låter illa. Om det är fel eller ej vet jag inte, men det vet säkert ni. Har ni också lagt märke till detta sätt att använda lämna i slutet av en mening, och har ni i så fall reagerat på samma sätt som jag?
Uppenbar anglicism, ful och onödig. Jag hör den ofta i jobbsammanhang - att man säger X har lämnat i stället för X har slutat. Påverkan från leave är lika stark där. Jag skulle i själva verket tro att det har krupit in från företagshållet - som bekant tror ju det svenska näringslivet i sin helhet att engelska är penningens modersmål.
Citera
2013-12-05, 23:58
  #943
Medlem
Käg Malaxs avatar
Här finns en gammal tråd om det intransitiva lämna: (FB) Lämna?
Citera
2013-12-06, 00:22
  #944
Medlem
Uvins avatar
Citat:
Ursprungligen postat av AldenG
Har aldrig sett det förutan inlägget du citerar. Jag tror inte det är annat än den individens misstag.
Nejdå, det förekommer, kanske inte så ofta, men dock. Jag har själv hört åtminstone två personer säga "pör sej" när de talar svenska, uppenbarligen i villfarelsen att det är ett engelskt uttryck.
Citera
2013-12-06, 00:27
  #945
Medlem
Käg Malaxs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Uvin
Nejdå, det förekommer, kanske inte så ofta, men dock. Jag har själv hört åtminstone två personer säga "pör sej" när de talar svenska, uppenbarligen i villfarelsen att det är ett engelskt uttryck.

För att man uttalar det på engelska behöver man ju inte nödvändigtvis stava "se" "say".

Men stavfelet verkar relativt vanligt, och det verkar (föga överraskande) även förekomma bland engelskspråkiga: https://www.google.se/webhp?sourceid=navclient&hl=sv&ie=UTF-8#hl=sv&q=%22per+say%22
__________________
Senast redigerad av Käg Malax 2013-12-06 kl. 00:30.
Citera
2013-12-06, 05:49
  #946
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Käg Malax
För att man uttalar det på engelska behöver man ju inte nödvändigtvis stava "se" "say".

Men stavfelet verkar relativt vanligt, och det verkar (föga överraskande) även förekomma bland engelskspråkiga: https://www.google.se/webhp?sourceid=navclient&hl=sv&ie=UTF-8#hl=sv&q=%22per+say%22

Å fan, jag hade hittills beskonats från att någonsin se den stavningen.

Facepalm räcker inte. Nu behöver jag ta mig fan en skjuta-skallen-av-sig smilis.

Inom 20 år kommer yngre generationer att tro att uttrycket betyder "enligt rykte."

Men "i och för sej" vore däremot nästan roligt. I och för sej är sill ett välsmakande bete.
Citera
2013-12-14, 12:27
  #947
Medlem
WardenMcCluskys avatar
Blåsjobb måste väl vara den värsta av de alla, eller?

Citera
2013-12-14, 13:12
  #948
Medlem
JohnnyDungeons avatar
Jonas Fröberg på SvD skriver "BMW har diskret klivit ut ur sin komfort-zon ...".
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in