2013-10-17, 10:56
  #97
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Zelogath
Citerar dig för att få en blodsbroders uppmärksamhet

Jag skulle gärna vilja ha hjälp med att översätta denna låttext så snart som möjligt:

http://lyricstranslate.com/en/Monaksia-mou-My-loneliness.html

Som ni ser finns det ett halvtaskigt jobb med översättning till engelska till höger men behöver den till svenska för en brud som undrade vad sångaren sjunger om

Tänker inte ta åt mig äran för översättningen hon vet att jag inte talar flytande, men ville överraska genom att ge henne en översättning då hon gillar låten

Ευχάριστο πολυ

Översättning:


Monaksia Mou (Μοναξιά μου)
Min ensamhet

Μόνο η δική σου η αγάπη
Bara din kärlek
είναι για μένα αληθινή
är äkta för mig
κι ας με πονάει κάθε μέρα πιο πολύ
även om den sårar mer för varje dag som går


Αχ μοναξιά μου, αχ μοναξιά μου
oh min ensamhet, oh min ensamhet
εσύ μ' ακούς και δε μιλάς
du lyssnar på mig men pratar inte
ποτέ σου κόντρα δε μου πας
du går aldrig emot mig
είναι στιγμές που σε μισώ που μ' αγαπάς
det finns stunder då jag hatar dig för att du älskar mig

Πες μου γιατί ρε μοναξιά με κυνηγάς από παιδί
Säg mig varför, ensamheten, jagar du mig sedan jag var barn
Πες μου γιατί με αγαπάς τόσο πολύ
säg mig varför du älskar mig så mycket
Όμως κι εγώ σε αγαπώ
Men jag älskar dig också
Κι ας με πονάς κάθε λεπτό
Även om du sårar mig varje minut
Σε προτιμώ από αγάπες που μου κάνανε κακό
Jag föredrar hellre dig än annan kärlek som gjorde mig ont
Αχ μοναξιά μου, αχ μοναξιά μου
Oh min ensamhet, oh min ensamhet

Μες στην αγκαλιά σου πάλι κλαίω
Jag gråter igen i din famn
κλαίω και κάνω μια ευχή
Gråter och önskar något
θα 'θελα απόψε να 'χες πάρει μια μορφή
Jag skulle vilja att du ikväll fick en form

Αχ μοναξιά μου, αχ μοναξιά μου
Oh min ensamhet, oh min ensamhet
εσύ μ' ακούς και δε μιλάς
Du lyssnar på mig och pratar inte
ποτέ σου κόντρα δε μου πας
Du går aldrig emot mig
είναι στιγμές που σε μισώ που μ' αγαπάς
Det finns stunder då jag hatar dig för att du älskar mig

Πες μου γιατί ρε μοναξιά με κυνηγάς από παιδί
Säg mig varför, ensamheten, jagar du mig sedan jag var barn
Πες μου γιατί με αγαπάς τόσο πολύ
säg mig varför du älskar mig så mycket
Όμως κι εγώ σε αγαπώ
Men jag älskar dig också
Κι ας με πονάς κάθε λεπτό
Även om du sårar mig varje minut
Σε προτιμώ από αγάπες που μου κάνανε κακό
Jag föredrar dig hellre dig än annan kärlek som gjorde mig ont


Det är mycket ordspråk som inte går att översätta direkt till svenska, och därför kan det låta lite sjukt! Lycka till
Citera
2013-10-17, 12:50
  #98
Bannlyst
Vad betyder xaxaxa? har en grek kompis som skriver det till sina grek vänner på FB
Citera
2013-10-27, 13:01
  #99
Medlem
Elpenors avatar
Jag skulle vilja ha följande svenska fras översatt till grekiska:

"God jul Odysseus önskar Elpenor".
Citera
2013-10-27, 16:42
  #100
Medlem
AldenGs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Elpenor
Jag skulle vilja ha följande svenska fras översatt till grekiska:

"God jul Odysseus önskar Elpenor".

Visst kan det vara roligt med anakronismer.

Näst kommer Odysseus och frågar hur man översätter till klassisk grekiska:
Tack, och vad skall jag göra med detta gott hjul?

Helst omgående, eftersom det ska tatueras samma dag.
Citera
2013-10-28, 13:23
  #101
Medlem
Pithikoss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Elpenor
Jag skulle vilja ha följande svenska fras översatt till grekiska:

"God jul Odysseus önskar Elpenor".

Är det för ett brev? På nygrekiska blir det:

Citat:
Καλά Χριστούγεννα Οδυσσέα σου εύχεται η Ελπήνωρ.
Citera
2013-11-04, 11:04
  #102
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av Giorgione
Vad betyder xaxaxa? har en grek kompis som skriver det till sina grek vänner på FB

Eftersom H inte finns på grekiska, brukar motsvarigheten vara X (som är Che-ljud på grekiska), t.ex. χαίρομαι (uttalas: cherromme, gläder sig) Då man inte skriver H, eller CH så brukar man slarvigt nog skriva X istället för att det ska vara så likt som möjligt antagligen ('Xerome' i exemplet ovan), vilket för en svensk läses som latinets ex-ljud. Xaxaxa betyder alltså är hahaha, men man skriver inte chachacha
De flesta greker, bosatta i Grekland, använder formen "xaxaxa", och även en del utomlands. De flesta greker bosatta utomlands använder hahaha, och kan störa sig på xaxaxa-formen
Citera
2013-11-04, 19:28
  #103
Bannlyst
Citat:
Ursprungligen postat av EllasEllas
Eftersom H inte finns på grekiska, brukar motsvarigheten vara X (som är Che-ljud på grekiska), t.ex. χαίρομαι (uttalas: cherromme, gläder sig) Då man inte skriver H, eller CH så brukar man slarvigt nog skriva X istället för att det ska vara så likt som möjligt antagligen ('Xerome' i exemplet ovan), vilket för en svensk läses som latinets ex-ljud. Xaxaxa betyder alltså är hahaha, men man skriver inte chachacha
De flesta greker, bosatta i Grekland, använder formen "xaxaxa", och även en del utomlands. De flesta greker bosatta utomlands använder hahaha, och kan störa sig på xaxaxa-formen

xaxaxax då vet man det
Citera
2013-11-22, 13:22
  #104
Medlem
Citat:
Ursprungligen postat av polagom
Hej hallå, skulle vilja ha lite hjälp att översätta ett meddelande. Men jag är osäker på vilket språk det ens är.
Google translate kan inte hjälpa mig, så hoppas någon här kan. Troligtvis något spamskit, men nyfiken vad det kan menas.

Meddelandet:

"KOYTΣIOBIΛΛH MOY XPONIA ΣOY ΠOΛΛA EΣTΩ KAI KAΘHΣTEPHMENA"

Tack!

Det är grekiska! Versaler.
Koutsiovilli vet jag inte vad det är, men det är antagligen namn/person (?) Som man riktat en hälsning till - Det står: Min "Koutsiovilli" Grattis i efterskott
Citera
2014-04-07, 19:12
  #105
Medlem
GreekGoddesss avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Pizzus
Det verkar vara grekiska, men stavat med latinska bokstäver som ser ut som de grekiska. Texten torde egentligen lyda ΚΟΥΤΣΙΟΒΛΛΗ ΜΟΥ ΧΡΟΝΙΑ ΣΟΥ ΠΟΛΛΑ ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΚΑΘΗΣΤΕΡΗΜΕΝΑ, eller i gemener κουτσιοβλλη μου χρονια σου πολλα εστω και καθηστερημενα.

Tyvärr betyder det fortfarande inte så mycket, taget ur sitt sammanhang. Google Translate säger, efter en rättstavning, "koutsiouli my many years I belatedly" eller "koutsiouli mina många år jag sent".

Latinska bokstäver? Det där är grekiska fast i stora bokstäver. Någon som säger grattis efter många år försent.
Citera
2014-04-09, 15:13
  #106
Moderator
Hamilkars avatar
Tråden Hjälp översättning, grekiska? "KOYTΣIOBIΛΛH" sammanfogad med huvudtråden.

/Mod.
Citera
2017-10-28, 14:42
  #107
Medlem
Stivalis avatar
Jag undrar över en musikvideo av Amaryllis. Vad heter låten? Hur skrivs titeln alltså med latinska bokstäver?

https://www.youtube.com/watch?v=wslg5C0Od_o
Citera
2017-10-28, 15:13
  #108
Medlem
Grisbrottarens avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Stivali
Jag undrar över en musikvideo av Amaryllis. Vad heter låten? Hur skrivs titeln alltså med latinska bokstäver?

https://www.youtube.com/watch?v=wslg5C0Od_o
Ett ögonblick…

Just let me google that for you.
Citera

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Det är enkelt att registrera ett nytt konto

Bli medlem

Logga in

Har du redan ett konto? Logga in här

Logga in