Citat:
Ursprungligen postat av
NixYO
Vilka olika översättningar kan man få ut av 「おまえ わ もう しんでる」 (Omae wa mou shinderu)? Google Translate föreslår “I am already deep breathing” (utan mellanrum) och “You are already dead” (med mellanrum), men med tanke på alla homofoner, kan jag föreställa mig att det finns fler alternativ.
Till att börja med utgår jag från att den är felskriven. Den riktiga formen borde vara お前はもう死んでる (おまえはもうしんでる)[Omae wa mou shinderu). Så låtom oss dissekera denna sats.
Omae är ett nedvärderande tilltal. Dess ordagranna betydelse är "ärevördigt framför" och var ursprungligen ett bruk bland 1500-talets samurajer. Hierarkin i det samhället har medfört att det i dagens moderna japanska uppfattas som nedlåtande. Den semantiska betydelse är således enkel, "du", men den socio-lingvistiska parametern medför att det mer bör jämföras med sådant som "du ditt as", "snorunge", "rövslickare" eller "din jävla idiot". Omständigheterna mellan talare och lyssnare blir således helt avgörande. Min gissning är att du plockat detta från någon Manga, och utan att ha läst den blir det omöjligt med ett mera gediget förslag. Men jag tror att du har fått en viss förståelse för betydelsen.
Wa är en s.k. ämnesmarkör och dess praktiska betydelse blir därför också situationsberoende. Utan föregående bildsekvens kan jag inte veta om han talat med någon annan, men det låter som om två personer käftar mot varandra och i så fall vill talaren sätta fokus på den andre, det skulle så långt innebära något i stil med "du, din jävel [as] [bajspackare]"
Mou shinderu är en böjningsform av shinu som är dö. Den grammatiska konstruktionen innebär att betydelsen ordagrant är "redan död", och då skulle meningen bli ungefär "du, ditt as, är redan död (för mig)". Men, riktigt så enkelt är det sannolikt inte. Imperativformen av shinu, shine, är ett av japanskans vanligaste okvädningstillmälen. Semantiskt är det DÖ!! men socio-lingvistiskt är det mer som "du är en obetydlig bajsfermenterad fluglarv", ditt människovärde är noll och intet.
För den som vill meta mer kan läsa
artikeln om konsten att vara ful i mun på japanska.