Citat:
Ursprungligen postat av
Mogna-Meloner
Hos mormor och morfar i Dalarna upplevde jag att det är naturligt där att säga bil dörr än bildörr. Likaså i andra gnälliga dialekter, t ex Västerås. Något du reflekterat över?
Nu är du rätt otydlig här vad det handlar om, så att det inte framgår om det är den äldre dialekttalande generationen du pratar om eller den osnutna uppväxande som håller på med nymodigheter och språkligt förfall, men att du uppfattar det på det här sättet kan bero på en dialektal egenhet i betoning och melodi som finns i vissa områden i Dalarna, särskilt det egentliga Dalarna och kanske enbart Ovansiljan. Där uttalar man nämligen sammansatta ord med så pass starkt bitryck på slutleden att det för utsocknes ofta uppfattas som om huvudtrycket låg där. Det är alltså frågan om hur melodin i den s.k. sammanfattningsaccenten ser ut lokalt.
För mig som är förfaren i både dalmål och riks-/uppsvenska är det inga problem att hantera det här, men för besökare utifrån kan det vara svårt. Min systerdotter, som är uppväxt i Uppsala, brukade i förskoleåldern retas lite med min mor och hånfullt härmande uttala t.ex. "TV-kanal" och "pipmugg" med huvudtrycket på slutstavelsen, när min mor i själva verket hade det vanliga bitryck som alla svenskar har, dock förstärkt. Det uttal som tösen presterade av "pipmugg" blev då som om hon sa "pip mugg" på det sätt som du tycks mena att vissa skulle säga "bil dörr".
Det är lite svårt att förklara hur det låter, men egenheten leder till att "stockholmare" som försöker uttala vissa ortnamn på det lokala sättet hamnar helt fel och t.ex. betonar namnet "Söderås" (i Rättvik) på samma sätt som man normalt i svenskan uttalar "Västerås", dvs. med huvudtrycket på slutstavelsen, fastän "Söderås" korrekt uttalas med sammanfattningsaccent, dvs. huvudtrycket på den första stavelsen och bitryck på den sista.
Möjligen kan orsaken till egenheten och missförstånden ligga i att även grav accent i (vissa) dalmål för utsocknes låter som om den vore akut, dvs. att accentförhållandena skulle vara desamma som i finlandssvenska, där ju bara akut accent används. Om nämligen accenten på ö:et i "bildörr" för dig (NB!) låter akut, är det lätt att uppfatta det som om ett nytt ord påbörjas istället för, som i verkligheten, sammanfattningsaccent används.